Клинок и пламя
Шрифт:
Сюда приходили не веселиться. Сюда приходили забыться. Только не всегда и не всем это удавалось. Застольных бесед тут не вели. Редко кто перебрасывался парой слов с мрачным соседом, но обычно чересчур разговорчивого для этого места посетителя предпочитали не слушать. И не отвечали ему. Каждый думал о своем. Каждый был тяглом.
Появление в таверне ученика мага было встречено пристальными взглядами нескольких пар глаз. Крайнее удивление, крайняя подозрительность, крайний страх и крайняя недоброжелательность — вот что прочел в них Повелитель Камней. Да, наверное,
— Братья, — негромко обратился к присутствующим Вуги. — Этот человек спас мою никчемную жизнь. Его зовут Коури, он варвар из оседлого лесного племени. Я прошу принять его здесь как друга, а не как господина или врага.
Ответом ему была тишина. Но цепкие взгляды тяглов все же оторвались от Повелителя Камней. Глаза их снова уставились вниз: люди в грязных шкурах хмуро рассматривали содержимое своих грязных кружек.
Вуги сел прямо в подтек на траве. Под ним что-то отвратительно хлюпнуло. Коури постарался выбрать место посуше и почище.
Кто-то — он так и не понял кто, настолько сильно приблизившийся человек был измазан сажей, — передал им две кружки. Одну поставил перед Вуги, другую — перед Коури. И отошел, не произнеся ни слова. Вуги начал пить. Осторожно, маленькими глотками. Словно боялся ненароком проглотить нечто непотребное или опасался внезапного приступа тошноты.
Из кружек несло невообразимо. Пили тут явно не айору. Гадость, которую вливали в себя посетители «Разбитого колеса», воняла гораздо хуже, и Коури не сумел заставить себя воспользоваться гостеприимством тяглов.
— Что это? — спросил он. — На айору не похоже.
— Да, это не напиток воинов, — донесся из самого темного угла тихий голос. Не добрый, но и не сказать чтобы злой. Невидимый человек говорил спокойно, без эмоций. — Ведь мы же тяглы и пьем что попроще. Попробуй и ты пиво тяглов, благородный Коури. Правда, некоторые жители богатых кварталов убеждены, будто мы варим его из мочи и крови своих рогатых собратьев, которые безропотно тянут карсы этого города.
Глава 12
Коури так и не понял, шутит с ним незнакомец или говорит правду. Может, он и шутил, да только никто в таверне не улыбнулся. Впрочем, говорят, у тяглов своеобразный юмор.
Странно, но ярость Повелителя Камней молчала. Ему ничуть не хотелось махать булавой в этой убогой повозке, похожей на полусгнившее корыто. Сейчас Коури просто жалел окружавших его людей. Искренне. И с презрением.
— Я не испытываю жажды, — ответил Повелитель Камней. — К тому же мне скоро выступать в поход, а я не думаю, что от пива тяглов голова болит меньше, чем от напитка воинов.
— Больше, — заверил собеседник, выступая из темноты. — Так, значит, ты идешь охотиться на Демонов?
Коури кивнул. Он с любопытством разглядывал седого старика, которому давным-давно пора было бы отправиться по Ту сторону Жизни. В племени Повелителя Камней ему бы уже помогли в этом, а здесь, видимо, просто не желали марать руки. Пожилой тягл сел
напротив Повелителя Камней.— Кто ты, старик?
— Отец Вуги. Барсет, — ответил тот. — Хозяин таверны, в которой ты сейчас находишься. Лучший из тяглов этого города. Если хочешь, могу и тебя обучить своему искусству, ученик мага.
Рот старика чуть растянулся в беззубой усмешке, но снова никто из посетителей «Разбитого колеса» не разделил его веселья.
Коури прислушался к своим чувствам: нет, он по-прежнему не гневается. А стоило бы…
— Мне не требуется твое искусство, Барсет. — Повелитель Камней хотел добавить «твое поганое искусство», но передумал. Ему вдруг показалось, что собеседник на самом деле вовсе не смеется над ним, а лишь искренне предлагает посильную плату за спасение сына. Но до того она была жалкой, что Коури едва не принял эту плату за оскорбление.
— Трудно судить молодому и здоровому о том, что понадобится ему в старости, — вздохнул старик. — Я больше ничем не могу отблагодарить тебя, ученик мага Коури, за твое великодушие. Только своим искусством. Да советом. Да кровом и гостеприимством, когда это тебе потребуется.
«Надеюсь, никогда», — мысленно содрогнулся Коури, осматривая грязную вонючую таверну. А вообще-то забавно получается… Кто бы мог подумать, что после Радоуса своим гостем его назовет старый, выживший из ума тягл.
— Мне пора идти. — Коури встал, так и не притронувшись к кружке. — Перед Охотой на Демонов я хочу отдохнуть.
— Разумеется, — кивнул Барсет.
Чуть прикрыв глаза, он произнес прощальное напутствие:
— Пусть лесные духи, которым ты поклоняешься…
«И которые отвернулись от меня», — с горечью подумал Коури.
— …и духи Степи, которых чтим мы…
«И которых я никогда не смогу ни принять, ни понять».
— …пусть они помогут тебе добраться до Истинного Демона.
Повелитель Камней остановился уже в дверях:
— Кто такой Истинный Демон?
— Благородный Коури ничего не знает об Истинном Демоне?
Непонятно было, искренне ли удивляется Барсет, или на этот раз в его словах все же кроется насмешка.
— Хотя, конечно, ты ведь еще только ученик мага. — Нет, насмешки не было. Барсет говорил тихо, задумчиво. Глаза его были печальны. — Может быть, позднее, когда наденешь красный шлем… когда сам станешь магом… Если станешь, конечно… Может быть, тогда Верховный Магистр откроет тебе эту тайну.
— Старик, ты говоришь так, будто тяглам известны сокровенные секреты магического квартала.
А вот Коури не сдерживал насмешки. Слишком нелепым показался ему всезнающий тон пожилого Грифона с бедной городской окраины. Барсет, однако, ничуть не смутился.
— Тяглам многое известно, Коури Повелитель Камней, — негромко ответил он. — Больше, чем ты можешь себе представить. Мы ведь повсюду. Мы неотлучно сопровождаем каждый карс этого города. Мы не слепы. Мы не глухи. И совсем не так глупы, как тебе кажется. Только с нами не принято разговаривать. Благородные господа, чванливые торговцы и даже разорившиеся ремесленники брезгуют нами. А зря.