Клятва истинной валькирии
Шрифт:
Сказано это было совершенно серьезным тоном. Миссис Коскинен явно хотела намекнуть на то, что Мэй не соизволила переодеться к ужину. Джастин вырядился в темно-синий костюм и шелковый галстук, как он обычно одевался для официальных визитов. Тесса решила обновить только что купленное платье. А вот Мэй натянула черные брюки и зеленый открытый топ. Выглядело элегантно и прилично – как и все, что она носила, – но слишком повседневно рядом с длинным, по щиколотку, платьем из тафты госпожи Коскинен. Джастин не придавал ровно никакого значения замечаниям Синтии и быстро изучил последние тенденции в джемманской моде – все-таки он сильно отстал от нее за годы изгнания. Привычка
Кстати, он пока так и не понял, кто это – «все», кто уже якобы был в сборе. Астрид провела их в столовую, отделанную тяжелыми деревянными панелями и с синими обоями с абстрактным рисунком. За столом сидели две женщины, двое мужчин и мальчик чуть постарше Квентина. Все как один белокурые, с синими или зелеными глазами – настоящие нордлинги. И все как один со следами Каина – Мэй выделялась на общем фоне как звезда на темном небе. Если бы не фамильное сходство, Джастин бы никогда не догадался, что они связаны родством.
Их представили друг другу, оказалось, что это брат и сестра Мэй и их супруги. Мальчика, племянника Мэй, звали на нордлингский манер Никлисом. Все, кроме матери Мэй, представились латинским или греческим именем из Национального реестра – красноречивая деталь. Значит, они хотели идти в ногу с прогрессом. Может, так оно и было, но только скоро выяснилась любопытная вещь. Все они ненавидели Мэй.
Хотя, конечно, может, и не «ненавидели» – просто недолюбливали.
Сначала это не чувствовалось. Все были такие вежливые-вежливые. Если бы Джастин просматривал эту встречу в записи, он бы ничего не заподозрил. Но совсем другое – живое общение. Ни одна реплика не обходилась без шпильки в адрес Мэй – или Джастина или Тессы.
– Ах, Мэй, – проворковала ее сестра, Клаудия. – Как хорошо, что ты заехала к нам. И маме тоже приятно. Я уверена, мама также очень рада принять здесь твоих друзей.
Она посмотрела на Тессу – экономка как раз расставляла перед гостями щербатые фарфоровые тарелки с желтым гороховым супом.
– А у вас в провинции едят столовыми приборами?
– Конечно, едят! – сказала Мэй – этот дикий вопрос даже ее вывел из равновесия. – Клаудия, Тесса из Центральной Америки!
Клаудия только фыркнула:
– Можно подумать, я что-то знаю про эти провинции…
Тут она переключилась на Джастина и посмотрела на него с улыбкой, которую, наверно, считала обольстительной:
– Ну а вы, доктор Марч, чем занимаетесь с моей младшей сестренкой? Я имею в виду, на самом деле?
Сайрус и муж Клаудии разом рассмеялись. Астрид побледнела:
– Клаудия!
– А что такого? – с невинным видом поинтересовалась та. – Я просто хотела спросить про работу!
И она захлопала ресницами:
– Доктор Марч, я уверена, что быть служителем – это так интересно!
«Ее так и распирает от злости на Мэй и ревности», – заметил Джастин.
«А то ты не видишь почему», – отозвался Гораций.
Джастин прекрасно видел. Клаудия знала, что она низенькая, коренастая – и ни в какое сравнение не идет со своей младшей сестрой-красавицей. Волосы ее потускнели под действием Каина, а бедственное состояние семейных финансов не позволяло обратиться за помощью к косметологам. Вид у нее был как-то высушенный – как у тех, кто никогда не выбирался за пределы родного городка и страдал от избытка свободного времени. Она то и дело
злобно посматривала на племянника – и Джастин тут же понял, что Клаудия завидует не только сестрице, но и брату.«Она и тебе завидует, – заметил Гораций. – Ты, по их стандартам, конечно, не жених, но ты олицетворяешь все то, что есть и у Мэй: красоту, энергичность, стиль».
«Не понял, ты меня на свидание приглашаешь?» – поинтересовался Джастин.
«Ты понял, что я имею в виду. А теперь посмотри на ее супружника».
Да, тут ворон снова попал в самую точку. Муж Клаудии выглядел крайне непрезентабельно: толстый, с тяжелой челюстью. И ел неаккуратно – с подбородка стекал суп. Разговаривать он тоже не особо умел – только мычал и ворчал. Любой плебей сколь угодно скромного происхождения предпочтительней такого сокровища. Если припомнить рассказ Мэй, то Клаудия не имела ничего против отношений с плебеями. С таким характером она вполне могла отдать ребенка чужим людям – лишь бы сохранить декорум. Астрид наверняка даже не потребовалось сильно ее уговаривать.
– Работа у меня не так чтоб интересная, – проговорил Джастин своим фирменным голосом для презентаций и собеседований. – А Мэй сопровождает меня на всякий случай – чтобы фанатики хорошенько подумали, прежде чем напасть. Она охраняет меня. Ведь эти истово верующие совершенно непредсказуемы.
Мэй взглянула на него, и Джастин понял, что она причисляет его как раз к фанатикам.
А Никлис прямо засиял, услышав это:
– Тетя Май, а у вас пистолет есть?
– Конечно, нет, – отрезала Астрид. – Май никогда бы не пришла вооруженной в наш дом.
– Есть. Даже два, – ответила Мэй племяннику.
Астрид ахнула:
– Но… как ты могла?!
– Потому что я нахожусь при исполнении, матушка.
Мэй помешивала суп, так и не притронувшись к нему, и решительно отодвинула тарелку. Лицо ее оставалось совершенно бесстрастным – это выражение ей удавалось лучше всего.
– Я так понимаю, что ходить с двумя пистолетами – веселее, чем быть женой Криса Эрикссона, – заметил Сайрус.
Он не то чтобы пикировался с Мэй – он всем подпускал шпильки. Но поскольку он подтрунивал надо всеми домашними, это было, по крайней мере, справедливо. Еще он всем подливал вина – не спрашивая, хотят этого или нет.
– Мэй тебе говорила, сколько женихов отвергла? А могла бы озолотить нашу семейку!
– Мэй всегда что хотела, то и делала, – проворчала Клаудия. – Куда хотела, туда и ходила. И с кем хотела, с тем и встречалась.
Она окатила Тессу и Джастина презрительным взглядом.
Это вывело Мэй из себя окончательно. Она рявкнула на сестру по-фински, Сайрус с супругой захихикали – похоже, для них это было такое бесплатное шоу за ужином. Клаудия не осталась в долгу и ответила что-то столь же хлесткое – судя по возмущению на лице Астрид.
– Что это такое! Ведите себя прилично! – прикрикнула она. – Наши гости – и те ведут себя более цивилизованно, чем вы!
Она, конечно, имела в виду, что в присутствии плебея и провинциалки патриции должны вести себя безупречно, а не выказывать свое истинное лицо.
– Неужели вы забыли, что наша семья прочно стоит на двух основаниях – мораль и манеры!
За столом воцарилось неловкое молчание. Лицо Мэй приобрело прежнее безучастное выражение. Клаудия сидела злая-презлая, Сайрус подливал так, что даже Джастин не успевал опустошать свой бокал. а Тесса выглядела совершенно несчастной – бедняжка хотела оказаться за тысячу миль от «гостеприимного» дома. И тут, как ни странно, светскую беседу возобновил дотоле не участвовавший в разговоре муж Клаудии: