Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда она ушла
Шрифт:

«Пока всё хорошо», — подумала Райли. Женщина была открытая и разговорчивая.

— Милое место, — сказала Райли, оглядываясь. — Но по-моему здесь слишком много работы для одного человека. У вас есть помощники? Наверняка, вы не справляетесь в одиночку.

Женщина пожала плечами.

— Обычно справляюсь, — сказала она. — У меня есть девочка-подросток, которая работает за кассой, когда я обслуживаю посетителей. Хотя сегодня спокойный день, ей нет нужды приходить.

Всё ещё придерживаясь своего удачного плана, Райли пошла вдоль вешалок с одеждой и потрогала некоторые

товары.

— Красивые наряды, — сказала она. — Такие встретишь не во всех магазинах.

Мадлен выглядела довольной.

— Нет, подобные платья вы вряд ли найдёте где-то ещё, — сказала она. — Это высокая мода, но я покупаю их в магазинах, которые уже сделали на них скидки. Так что по стандартам большого города, это мода вчерашнего дня, — снова подмигнув и усмехнувшись, она добавила: — Однако в таком маленьком городке, как Шеллисфорд, они сойдут за новинку.

Мадлен сняла коктейльное платье лавандового цвета со стойки.

— Вам очень пойдёт вот это, — сказала она. — Это ваш цвет, да и к характеру подойдёт, мне кажется.

Райли так не считала. На самом деле, она не видела себя ни в одном из роскошных нарядов магазина. Хотя такое платье выглядело бы гораздо более уместно в загородном клубе, чем то, в чём она была одета сейчас

— На самом деле, — сказала Райли, — я надеялась посмотреть на ваших кукол.

Мадлен выглядела немного удивлённой.

— А мы договаривались? — спросила она. — Если да, то у меня вылетело из головы. А как вы узнали о нашей коллекции?

Райли достала из сумочки квитанцию и показала её Мадлен.

— Мне дали вот это, — сказала Райли.

— О, рекомендация, — сказала Мадлен, она выглядела польщённой. — Что ж, в таком случае я могу сделать исключение.

Она подошла к задней стене магазина и открыла широкую раздвижную дверь, и Райли прошла вслед за ней в маленькую заднюю комнату. Здесь все полки были уставлены куклами, а пара стоявших тут же стеллажей была забита кукольными аксессуарами.

— Я начала этот небольшой дополнительный бизнес несколько лет назад, — сказала Мадлен. — Появилась возможность выкупить весь ассортимент фабрики, которая закрывалась. Её бывший владелец — мой кузен, так что для меня сделали скидку. Я рада, что могу передавать эти сбережения моим покупателям.

Мадлен взяла одну из кукол и гордо на неё посмотрела.

— Разве они не милые? — сказала она. — Их любят маленькие девочки. И их родители. Кроме того, таких кукол больше не производят, так что они действительно коллекционные, хотя и не антикварные. А посмотрите на эту одежду! Она будет впору любой из кукол.

Райли изучила ряды кукол. Они выглядели похожими одна на другую, хотя цвет их волос отличался. Отличались и наряды, среди которых были и современные платья, и мантии принцесс, и исторические костюмы. Среди аксессуаров Райли увидела подходящие под стиль любой куклы. Цена за куклу была выше ста долларов.

— Надеюсь, вы понимаете, почему я не держу этот отдел открытым, — объяснила Мадлен. — Большинство моих случайных клиентов приходят не за куклами. И, только между нами, — добавила она, понизив голос до шёпота, — многие

из маленьких предметов ужасно легко украсть. Поэтому я очень внимательна к тем, кому это всё показываю.

Поправляя платье на кукле, Мадлен спросила:

— Кстати, как вас зовут? Я обычно узнаю имена всех своих покупателей.

— Райли Пейдж.

Мадлен прищурилась с любопытной улыбкой.

— А кто вам порекомендовал мой магазин? — поинтересовалась она.

— Реба Фрай, — сказала Райли.

Лицо Мадлен помрачнело.

— О боже, — сказала она. — Дочь государственного сенатора. Я помню, как она приходила. И я слышала, что… — она замолчала на мгновение. — О боже, — добавила она, грустно качая головой.

Затем она обеспокоенно посмотрела на Райли.

— Пожалуйста, скажите, что вы не журналист, — сказала она. — Если это так, мне придётся попросить вас уйти. Мне бы не хотелось такой рекламы для своего магазина.

— Нет, я агент ФБР, — сказала Райли. — И на самом деле я пришла сюда, расследуя убийство Ребы Фрай. Не так давно я встретилась с её отцом, сенатором Ньюбро. Он дал мне этот чек. Поэтому я здесь.

Мадлен выглядела всё более напряжённой.

— Вы покажете мне свой значок? — спросила она.

Райли сдержала вздох. Она должна как-то выкрутиться из этой ситуации. Придётся немного соврать.

— Я сейчас вне дежурства, — сказала она. — Мы не носим значок, когда не на дежурстве. Стандартная процедура. Я приехала в своё свободное время, чтобы постараться узнать, что получится.

Мадлен сочувственно кивнула. Она как будто поверила — по крайней мере, недоверия в её глазах не промелькнуло. Райли постаралась не показать своего облегчения.

— Как я могу вам помочь? — спросила Мадлен.

— Просто расскажите мне, как проходит ваш день. Кто ещё здесь работает? Сколько у вас обычно покупателей?

Мадлен протянула руку:

— Могу я посмотреть на квитанцию? Мне нужна дата.

Райли передала ей бумажку.

— О, да, я помню, — сказала Мадлен, глядя на неё. — Это был сумасшедший день несколько недель назад.

Внимание Райли усилилось.

— Сумасшедший? — переспросила она. — Почему?

Мадлен нахмурилась, вспоминая.

— Приехал коллекционер, — сказала она. — Он купил разом двадцать кукол. Я была удивлена, что у него вообще есть деньги. Он выглядел довольно бедным. Просто обычный стареющий мужчина с печальным видом. Я сделала ему скидку. Был такой кавардак, пока мы с моей помощницей пробивали всех кукол. Мы не привыкли к таким крупным покупателям. Какое-то время здесь царила суматоха.

Райли напряжённо размышляла, стараясь сделать выводы.

— А Реба Фрай находилась в магазине в то же время, что и коллекционер? — спросила она.

Мадлен кивнула.

— Теперь, когда вы заговорили об этом, я вспоминаю, что, да, она была именно здесь.

— Вы ведёте учёт своих покупателей? — спросила Райли. — С контактной информацией?

— Да, веду, — сказала Мадлен.

— Мне нужно имя и адрес этого мужчины, — сказала Райли. — Это очень важно.

Лицо Мадлен приняло опасливый вид.

Поделиться с друзьями: