Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда сказать да
Шрифт:

И, чтобы вы не подумали ничего такого, мы с Мелиндой просто друзья.

– Ага, – рассмеялась Люси, – так я и поверила! – К ней явно вернулось самообладание. А куда делся Рой?

– Какой Рой? – спросила Мелинда, прикинувшись невинной девочкой.

– А, понятно. Значит, все уже в прошлом.

Что же он натворил? Не захотел посадить тебя в автобус?

– Я и не просила его об этом. Между нами все кончено.

– Ну, – философски подытожила Люси, такова жизнь. От любви до ненависти… Кстати, мне этот Рой никогда не нравился.

Мелинда в изумлении вытаращилась на нее.

– Как

это? Ты же говорила?..

– Ну мало ли что я там говорила! Он, конечно, очаровашка, только в нем нет искренности, что ли. Все это внешний блеск.

– Ну-ка, ну-ка, – оживился Брюс, – скажите это ей еще раз!

– Чья бы корова мычала! – Мелинда смерила его презрительным взглядом. – Прости, Люси.

Ты же знаешь, не поссоришься – не помиришься. А как там папа?

– Вроде ничего. Узнал, что ты приезжаешь, и даже выпил таблетки.

– Что говорят врачи?

– Жить будет. И, честно говоря, вряд ли твой приезд ускорит его выздоровление. Но я не для этого просила тебя приехать.

– А для чего же? – Мелинда испугалась. Что еще произошло?

– Мне хотелось бы, – начала Люси, – чтобы ты поговорила с Биллом по душам. Он привязался к ферме, но в последнее время возраст и здоровье уже не позволяют ему заниматься хозяйством, как раньше. Да и денег на это не хватает. Те сбережения, которые у него были, он уже успел потратить. А найти деньги где-то еще тоже проблема.

– Ты клонишь к тому, что…

– Да. Как ты считаешь, возможно, следует продать ферму? Я вот что тебе скажу. Твой старик вроде сам не прочь ее продать. Он понимает, что все радости от нее уже позади, остались одни заботы. Но ему кажется, что ты привязана к этому месту. Как-никак, здесь жила твоя мать, многое в доме сделано ее руками. И если ты…

– Понятно.

Если бы папа знал правду!.. Матери Мелинды никогда не нравилась ферма. Она жила здесь и ухаживала за домом только потому, что любила мужа и дочь. Поэтому-то она сажала все эти цветы, которые словно чувствовали ее заботу и тепло и тянулись к ней.

Но мать умерла. Цветы растут, но уже не те и не так, а дом ветшает и вот-вот развалится.

Нет, без матери для Мелинды ферма уже не та и она не будет по ней скучать.

– Я поговорю с ним, – пообещала она. – Может, удастся его убедить.

– Так и знала, что могу на тебя рассчитывать. Наша Мелинда просто прелесть, правда? – обратилась она к Брюсу.

– Несомненно, – ответил он.

Как показалось Мелинде, с долей сарказма.

Ей вдруг пришла в голову страшная мысль.

Что, если отец задумает переехать к ней в Майами? Вот уж начнется тогда веселая жизнь!

– Но где, – спросила она Люси, – он будет жить, если мы продадим ферму?

– В Литтл-Роке, где же еще. Вряд ли ему захочется уезжать отсюда. К тому же здесь у него столько друзей.

Тоже мне, друзья! Приятели, которые любят зайти, зная, что им всегда дадут поесть и выпить. Или любители поиграть в карты. В последнее время отец к ним пристрастился.

– Но что мы стоим? – вдруг спохватилась Люси. – Заходите, в доме тепло, уютно. Я приготовила чай с душицей. Вам нужно выпить чего-нибудь горячего и хорошенько подкрепиться. У меня индейка в духовке.

– Вот

это да! – воскликнул Брюс. – Индейка! Обожаю индеек!

Вовсе не индеек ты обожаешь!

– Зачем было так беспокоиться? – сказала Мелинда. – Уже поздно, а ты, наверное, намучилась сегодня.

– Да ладно, если бы не стряпня, я заснула бы. Вижу, Брюс, вы любите поесть?

– Что правда, то правда, – сознался он.

– А как насчет того, чтобы что-нибудь самому приготовить? – Интересная мысль! – улыбнулся он. – Я не слишком-то разбираюсь в жарке и парке, но вот торт могу сделать. Обещаю – вы пальчики оближете!

– Ловлю на слове, – смеясь произнесла Люси.

– Идем, Лин? – Брюс взял Мелинду за руку и повел в дом.

Этого еще не хватает! Она высвободилась и произнесла, правда не слишком убедительно:

– Я забыла свою сумку.

– Давай, помогу, – предложил Брюс, когда она достала сумку.

– Спасибо, не надо. Я уже один раз позволила тебе помочь, и ты знаешь, к чему это привело.

– К чему?

– Ни к чему хорошему.

– Разве тебе не было хорошо со мной? – Брюс нахмурился.

– От тебя одни проблемы.

– Значит, вот кто я для тебя, – обиженно сказал он. – Человек, создающий проблемы. А ты кто?

– А я испытание для твоих мужских способностей.

– Вот как? – Брюс был немало поражен.

– Ты думаешь, что научишь меня паре своих штук.

– А ты как думаешь? – спросил он.

– Думаю, ты смог бы. Если бы я дала тебе шанс.

– И ты дашь?

– Не надейся. Ни при каких условиях. – Мелинда смотрела ему прямо в глаза.

– А почему?

– Потому что не хочу, чтобы мне было еще больнее.

– Тебе не будет больно, – сказал он и, взяв ее под руку, повел к калитке. – Тебе будет приятно. Обещаю. Я не сделаю ничего такого, чего ты сама не захочешь.

В том-то и проблема! Нет ничего, чего бы она от него не хотела.

Глава 14

– Я же сказал: давай помогу!

– Тоже мне, помощник выискался!

Мелинда озадаченно покрутила кран и, в очередной раз убедившись, что воды как не было, так и нет, бросила шланг на пол.

Коровник явно нуждался в чистке. После болезни отцу стало трудно ухаживать за скотом, а Люси за все время пребывания на ферме так и не научилась обращаться с животными. О том, чтобы подоить коров, не могло быть и речи. Приходилось отцу вставать и с грехом пополам выполнять эту чисто женскую работу. Впрочем, после того как Мелинда уехала в Майами, он каждый день сам доил коров. Все равно больше некому. Люси заявила, что коровы – это не ее епархия.

Надев шорты и футболку, в которых она была перед вчерашней вечеринкой, Мелинда готовилась заменить отца в роли доярки.

– Ладно, – сказала она, – так и быть. Чини шланг. Если получится, вымоешь коровник как следует.

– Будет сделано, – ответил он. – Где взять инструменты?

Брюс принялся возиться со шлангом, а Мелинда поставила ведро и уселась на корточки.

– Ого! – В его голосе слышалось неподдельное восхищение. – Ради такого вида стоило сюда приехать!

Черт! А как еще прикажете доить корову?

Поделиться с друзьями: