Колдунья из Бельмаира
Шрифт:
Все направились в маленький семейный зал, где их уже ждал простой, но сытный и вкусный завтрак. Стол был весь заставлен различными блюдами: яичница с хрустящим беконом, свежие фрукты, хлеб с маслом. От чашек с душистым горячим сладким чаем поднимался пар. В Хетаре пить сладкий чай было не принято. Но в Бельмаире этот напиток был очень популярен. Диллон успел полюбить сладкий горячий бельмаирский чай с медом.
— Мне пора отправляться домой, — сказала Илона, когда они позавтракали. — Я лучше высплюсь в своей собственной постели. — Она вопросительно взглянула на сына, взглядом предлагая к ней присоединиться, но Сирило ничего не ответил.
— Спасибо тебе, бабушка, — поблагодарил Диллон и расцеловал Илону в обе щеки.
Илона тоже поцеловала Диллона на прощание, улыбнулась ему и исчезла в клубах розовато-лилового дыма.
— Наша бабушка — самая утонченная фея, какую я когда-либо видела, — вздохнув, проговорила Загири. — Жаль, что я не стала ее любимой внучкой. Мама, а я смогу когда-нибудь стать такой же утонченной и элегантной, как бабушка Илона?
— Зато я — ее любимая внучка, — самодовольно заявила Марцина. Она была бестактна, как все десятилетние дети. — Мне кажется, она любит меня даже больше, чем Диллона.
— А мне кажется, что нам всем пора идти спать, — парировала Лара. — Уверена, Загири, когда-нибудь ты станешь такой же утонченной и элегантной, как твоя бабушка. А теперь пойдемте, девочки.
И она увела их из комнаты.
— Пожалуй, и без нашей помощи вы обойдетесь. Ведь с вами останется Калиг, — сказал Сирило. — Пойдем, Нидхуг. Думаю, нам тоже нужно поспать.
Сирило нежно взял дракониху за лапу, и они ушли.
— Сирило и Нидхуг — очень странная пара, — заметил Калиг. — Не перестаю удивляться, глядя на них. Поразительно, что Сирило, ветреный, как все феи, смог по-настоящему влюбиться. Да еще в дракониху. Твоя Нидхуг просто удивительная женщина, дорогая моя Синния. Я никогда еще таких не встречал.
— Думаю, нам пора отправиться в Академию на поиски потайной комнаты, — высказался Диллон.
— Я тоже так думаю. Идите сюда, забирайтесь ко мне под плащ, — скомандовал Калиг.
Синния и Диллон так и сделали — и все тут же оказались в библиотеке Академии. Синния и Диллон, чтобы не мешать Калигу сосредоточиться, отошли в сторону. Принц-тень замер. Довольно продолжительное время он стоял молча и неподвижно, словно к чему-то прислушиваясь.
— Пойдемте, — вдруг громко проговорил Калиг и повел их в самую отдаленную секцию архивов.
У стены стоял высокий книжный шкаф.
«Хоть ты и спрятана очень надежно, от меня скрыться тебе невозможно», — мысленно проговорил Калиг заклинание.
К удивлению Диллона и Синнии в стене появилась маленькая дверца. С пронзительным скрипом она внезапно распахнулась перед ними. Диллон удивленно взглянул на Калига, а тот лишь молча кивнул. Все трое вошли в потайную комнату. Калиг провел их в центр помещения и что-то шепнул Диллону.
— Я — Диллон, сын повелителя принцев-теней Калига и Лары, великой феи, — проговорил юный король. — Я — король Бельмаира и прошу того, кто охраняет эту комнату, позволить нам остаться здесь и не мешать. Покажись, если ты не враг нам.
Глаз, который был до этого момента скрыт в причудливой лепке потолка, вдруг открылся и некоторое время внимательно изучал их. А затем перед ними появился сгорбленный старик в белоснежных одеждах. Волосы его были седыми, как лунный свет, а ярко-голубые, совсем молодые глаза светились лукавством и мудростью.
— Кронан! —
в удивлении воскликнул Калиг и почтительно поклонился старику.— Калиг! — не менее удивленно воскликнул Кронан.
Диллона и Синнию поразил его молодой сильный голос.
— Когда вы так внезапно исчезли, мы все подумали, что вы перенеслись в Бейонд, Кронан, — проговорил Калиг. — Где вы были все это время? Неужели здесь, в Бельмаире?
— Это твой сын? — спросил Кронан, проигнорировав вопрос Калига, хотя прекрасно видел, как тот жаждет услышать ответ.
— Да, это мой сын, его зовут Диллон, — ответил Калиг.
— Ты всегда был романтичным болваном, Калиг, — беззлобно и даже ласково проговорил Кронан. — А теперь, Диллон, юный король Бельмаира, расскажи мне, что ты ищешь в потайной комнате, которую я охраняю. Приветствую тебя, Синния, дочь Флерганта. Вижу, ты удивлена, что такое существо, как я, живет в Бельмаире.
Он был принцем-тенью! — догадалась Синния и тоже, как до этого Калиг, почтительно поклонилась Кронану.
— Да, милорд, я очень удивлена. Но вы оказываете великую честь всему Бельмаиру своим присутствием.
Кронан лукаво рассмеялся.
— Наверное, вы правы, — приветливо проговорил Кронан и повернулся к Диллону: — Так зачем же ты явился сюда?
— Мы хотим узнать, каким образом предводитель яфиров, Ахура Мазда, смог остановить время в своем королевстве, — сказал Диллон. — Мы также хотим знать, что ждет яфиров, если они опять поселятся на суше. Смогут ли они выжить здесь или их ждет неминуемая гибель?
— Расскажи мне, зачем тебе нужно это знать, — проговорил Кронан.
Диллон поведал Кронану о том, какая угроза нависла над двумя народами — яфирами и бельмаирцами.
— Я хочу, чтобы яфиры и бельмаирцы жили рядом в мире и согласии, — объяснил Диллон. — Ситуация сложилась такая, что бельмаирцы и яфиры не могут больше выжить друг без друга.
— Это очень серьезный шаг, — заметил Кронан. — И сделать все это будет непросто, юный король Бельмаира. И далеко не всем твое решение придется по вкусу. В Бельмаире этому воспротивится Дренг, а в королевстве яфиров — Ахура Мазда. Неужели ты хочешь развязать гражданскую войну, юный король?
— Нет! Я не хочу войны. Но если мы не объединимся, в ближайшее время оба наших народа исчезнут с лица земли, — страстно проговорил Диллон.
— Возможно, так и должно быть, — сказал Кронан. — Ты не думал об этом?
— Нет! Я не для того стал королем Бельмаира, чтобы наблюдать за гибелью своего народа, — жестко проговорил Диллон. — Я был призван сюда, чтобы спасти Бельмаир. И я сделаю для этого все, что в моих силах.
— Ты слишком доверяешь ему, Калиг, — сухо произнес Кронан. — Диллон слишком молод, чтобы быть королем. Помню тебя в его годы, ты был глуп, самонадеян и неопытен.
— Да, он еще очень молод, — согласился Калиг. — Но я верю, что он сможет спасти Бельмаир.
— Очень хорошо, — кивнул Кронан. — Я помогу вам. Ахура узнал, как останавливать время, из книги, хранящейся здесь. Она так и называется «Книга о том, как останавливать время». Когда этот болван Напир IX повелел яфирам покинуть Бельмаир, Ахура проник в эту комнату. Он был в таком отчаянии, что я сделал вид, будто не замечаю его, и позволил Ахуре спокойно изучить книгу о том, как остановить время. Именно благодаря этому руководству Ахура смог остановить время в своем королевстве.