Колдунья из Бельмаира
Шрифт:
— Тебе будет очень сложно повлиять на косные умы бельмаирцев, — предупредила сына Лара. — Столько лет они жили, подчиняя всю свою жизнь традициям, а теперь им придется все менять. Думаешь, это просто?
— Я понимаю, что непросто. Но, видимо, время для них пришло. Если бы Нидхуг не считала, что перемены в Бельмаире так необходимы, она никогда не избрала бы меня королем здешних мест, — сказал Диллон. — Меня, чужака из Хетара, сына принца-тени и лесной феи. Она сама пошла против традиций, она первая внесла существенные изменения в жизненные устои Бельмаира.
— Ты стал очень сильной личностью, — сказала Лара. — Я тебя не узнаю.
— Сила духа — это и великий дар, и величайшее проклятие, — заметил Диллон. — Нужно осторожно
— Может быть, он похитил Синнию не только ради собственных амбиций, — предположила Лара.
— Может быть, — сказал Диллон. — Но я пока не знаю истинных мотивов действий Ахуры.
Глава 12
Пришло лето. У Диллона было очень много дел. Он защитил бельмаирских младенцев женского пола, наложив на всех беременных женщин заклятие. Теперь яфиры не могли похищать младенцев из колыбелей. Лара вернулась в Теру. Делать в Бельмаире ей больше было нечего, оставалось только ждать, когда мерфолки найдут убежище яфиров на дне моря.
Как только лето окончательно вошло в свои права, трое правителей островов прибыли с визитом в замок Диллона. Дренг и Туллио опять принялись убеждать короля найти себе новую жену. Что касается правителя Албана, он взял сторону Диллона и пытался уговорить Туллио и Дренга набраться терпения и оставить короля в покое.
— Какая разница, смогут они найти ее или нет, — резко парировал Дренг и вновь пошел в наступление на Диллона: — Она осквернена и запятнана связью с яфирами. Вы не сможете признать ее ни своей женой, ни королевой Бельмаира. Мы никогда этого не допустим.
— В наших землях очень много красивых девушек из знатных семей с хорошей репутацией. Любая из них будет вам идеальной женой, ваше величество, — более мягко, чем Дренг, уговаривал короля Туллио.
— Вы уже видели двух моих внучек, Лину и Паню, — не отступался от Диллона Дренг. — Настоящие красавицы! И репутация их безупречна. Но и кроме них в Бельтране есть великое множество девушек, любая из которых может стать вам хорошей женой. Или, например, племянница Туллио. Чем не подходящая для вас пара? Но если она вам по какой-либо причине не нравится, Туллио может предложить по крайней мере еще трех кандидаток в невесты. Вот, правда, Албану, бедняге, кажется, некого вам предложить. — Последнюю фразу Дренг проговорил очень язвительно.
— Король неоднократно повторял, что пока не готов жениться второй раз, — раздраженно проворчал Албан. — Когда он скажет, что готов найти себе новую жену, то я с радостью порекомендую ему несколько девушек из Белии. А пока я считаю, что не стоит приставать к королю с этим. Неужели вы не понимаете, что это сейчас неуместно?
— Вот это да! — расхохотавшись, проговорил Дренг. — Да вы опекаете короля, словно старая нянька.
— Ваше величество, — сказал Туллио. — Своим отказом выбрать себе новую жену вы только понапрасну беспокоите народ. Ваш упорный отказ жениться во второй раз напоминает им о яфирах и исчезновении женщин. А это нужно забыть.
Диллона очень удивили слова Туллио.
— Вы считаете, что раз нам удалось защитить от яфиров оставшихся женщин, то наша проблема разрешилась? Что мы можем жить так, словно ничего не случилось? Если мы не остановим яфиров, они захватят Бельмаир. Ахуру Мазду нужно остановить во что бы то ни стало. Мы должны выбрать нового предводителя яфиров, с которым можно было бы вести мирные переговоры. И
потом, как вы посмели назвать королеву оскверненной? В душе она осталась верна мне и Бельмаиру. А как насчет других женщин, похищенных яфирами? Как насчет вашей внучки? Их вы тоже считаете оскверненными? Уже несколько веков яфиры похищают и берут себе в жены бельмаирок. Дети, рожденные в таких союзах, настолько же бельмаирцы, насколько и яфиры. Если разобраться, это не так уж и плохо: в жилах бельмаирцев будет течь новая кровь, и наш народ возродится к жизни. Сейчас Бельмаир находится на грани гибели, хотя вы и не желаете это признать. Народ Бельмаира увяз в предрассудках и пережитках старого. Сколько можно жить по старым законам, следуя древним традициям?! Давно пора двигаться вперед. И мы двинемся вперед, милорды! Я вам обещаю!Гневный монолог короля поразил герцогов. Дренг сердито уставился на Диллона. Туллио и Албан отвели глаза. Албан и Туллио прекрасно знали, что Дренг никогда не изменится. Но они также понимали, что изменения уже пришли в Бельмаир вместе с новым королем.
Албан первым нарушил молчание.
— Я думаю, что мы должны дать королю хотя бы год, чтобы он смог оправиться от своей потери, — сказал он. — Если бы юная королева умерла, никто бы и не подумал заговаривать о свадьбе по крайней мере год. Все бы понимали, что у него траур, и уважали бы его чувства. Так почему же сейчас, при не менее печальных обстоятельствах, вы так настаиваете на скорейшем браке короля, Дренг? Вы заставляете его нервничать, и песок в его часах утекает скорее. Верховный Дракон тоже до сих пор переживает из-за исчезновения Синнии и не готова избрать новую королеву Бельмаира. В конце концов некоторые короли Бельмаира так и не женились. И к этому народ относился вполне лояльно.
Албан обращал свою речь скорее к Дренгу, чем к Туллио.
— Ну хорошо, я согласен подождать до осени, — наконец проворчал Дренг, — но только если король устроит Летний бал. Король Диллон не носит траур. Так пусть он откроет свой дворец для гостей, и сюда съедутся знатные семьи Бельмаира. Они возьмут с собой своих незамужних дочерей. Возможно, его горе по поводу утраты дочери Флерганта угаснет, если рядом с ним будет много молодых и красивых девушек. Как знать, не станет ли король рассуждать разумнее после этого бала, — с тонкой улыбкой проговорил Дренг.
— Но в Бельмаире уже очень много лет не проводился Летний бал, — заметил Туллио.
— Это прекрасная идея, Дренг, — неожиданно поддержал его Албан и, повернувшись к Диллону, сказал: — Правитель Дренг абсолютно прав, предложив устроить вам Летний бал, ваше величество.
Взгляды Албана и короля встретились. В глазах Албана король прочитал совет, что ему лучше согласиться с Дренгом.
— Да, это отличная идея, Дренг, — спокойно проговорил Диллон. — Я устрою Летний бал.
Оставшись наедине с Албаном, Диллон сразу же задал ему вопрос:
— Почему вы хотели, чтобы я уступил Дренгу, Албан? Ведь вы же прекрасно понимаете, что никто, кроме Синнии, мне не нужен.
— Ваше согласие на какое-то время утихомирит Дренга, — ответил Албан. — Я же со своей стороны поговорю с сестрой, чтобы она проследила, не замышляет ли Дренг каких-нибудь опасных для вас шагов. От него можно ожидать чего угодно. Если вас будут окружать молодые красивые девушки, на какое-то время это усыпит его бдительность, и вы сможете спокойно продолжать ваши поиски. Дренг перестанет досаждать вам сватовством. А к тому времени, как терпение Дренга лопнет, вы, возможно, найдете Синнию. Но после этого вам самому придется убеждать всех в Бельмаире, что она достойна опять стать королевой. И сделать это будет нелегко. Если же к тому времени Синнию так и не найдут… — Он ненадолго задумался. — То тогда мы поручим Верховному Дракону принять решение лично. Она обязательно что-нибудь придумает. Нидхуг знает Синнию гораздо дольше, чем вы, и непременно примет справедливое решение.