Колыбельная для Ноэль
Шрифт:
Она была так близко от него, и от нее пахло теми же духами, которыми она пользовалась в день своего приезда в Портленд. В этот момент он согласился бы выполнить любую ее просьбу.
— Я пошлю ему цветы.
— Молодец.
— Это ты молодец.
Привстав на цыпочки, Лорел игриво прошептала:
— Мы оба молодцы.
Прием проходил как по маслу. Лорел чувствовала, что ей наконец-то удалось сделать что-то действительно полезное.
Гости дружно осыпали ее комплиментами, и не только по поводу
Лорел встретилась взглядом с Бреттом, и все остальное перестало иметь значения. Ребенок уже связал их, но Лорел хотела, чтобы Бретт стал частью ее жизни, хотела выйти за него замуж, быть ему женой перед Богом и людьми.
Но увы, вряд ли это когда-нибудь случится.
Однажды она уже обручилась без любви, даже вышла замуж в шутку. Больше такое не должно повториться. Она не должна следовать по стопам бабушки и матери.
— Ты вся просто светишься от счастья, — раздался за ее спиной знакомый голос.
Обернувшись, Лорел оказалась лицом к лицу с Генри Давенпортом.
— Генри! — Она расцеловала его. — Когда же ты вернулся?
— Недавно. Опаздывать нынче модно.
— Бретт сказал, что ты собираешься провести несколько месяцев в Европе.
— Там сейчас льет как из ведра. В конце концов, киснуть в четырех стенах с таким же успехом можно и в родном городе. Дай-ка мне полюбоваться на тебя. — Его откровенный взгляд заставил ее покраснеть. — Мои поздравления будущей мамочке. Когда же роды?
— Двадцать третьего декабря.
— Это никуда не годится, — авторитетно заявил Генри. — Ты родишь ровно в Рождество. Надо же поддерживать традицию!
— Полностью с тобой согласна, вот только у детей собственное чувство времени. Я не очень-то надеюсь на двадцать пятое.
— Чего бы стоил этот мир без надежд, — Генри смешно нахмурил брови. — Как тебе известно, Хелоуин уже не за горами. Почему бы вам с Бреттом не отметить свадьбу маскарадом? Есть еще масса всяких возможностей…
— Верю тебе на слово, но ты до сих пор не рассказал мне о своей поездке.
— Так свадьбы не будет?
— Нет.
Это нормально, правда, — добавила она, заметив беспокойство в его глазах.
— Слышал, ты теперь трудишься в “МГИ”, — Генри отпил шампанского из бокала. — И тебе нравится работать? — Последнее слово он произнес с явным неодобрением. Имея такое состояние, ему работать вряд ли когда-нибудь придется.
Смешно, но когда-то Лорел думала так же про себя.
— Да. Но, честно говоря, мне больше нравится устраивать вечеринки и заниматься дизайном домов.
— Так это ты все здесь переделала? Забудь про “МГИ”! Почему бы тебе ни стать дизайнером по интерьерам?
— Заниматься оформлением домов?
— У тебя талант. Я помню, как выглядел этот дом до твоего приезда. Как сарай. А сейчас? Ты превратила его в настоящее семейное гнездышко.
— Но я этому
не училась. У меня нет специальных навыков.— У тебя есть нечто большее — вкус и внутреннее чутье, таким вещам трудно научить.
— Мне скоро рожать, кто захочет нанять меня?
— Я, — без колебаний ответил Генри. — Я хочу, чтобы ты превратила мавзолей, который достался мне от родителей, в нечто, более соответствующее требованиям Генри Давенпорта.
— Вряд ли это в моих силах, — сказала Лорел, готовая запрыгать от радости — у нее появляется настоящее дело.
— Конечно, в силах. Ты отлично потрудилась над домом Бретта. Правда, в моем склепе тебя ждет иной объем работы, но я уверен, тебе и это по плечу. К тому же за соответствующее вознаграждение…
Лорел задумалась. Рене предлагала принять ее в штат своих сотрудников, но пока Лорел не хотелось уходить из “МГИ”, от Бретта. Ведь он так много сделал для нее.
— Можешь не торопиться с ответом, но знай: ты сможешь быть счастлива, только если сама очень этого захочешь.
— Я знаю.
— Знаешь что? — рядом с ними возник Бретт.
— Что, если у вас родится мальчик, его назовут в мою честь, — тут же нашелся Генри.
— Над этим стоит подумать, — со смехом отозвалась Лорел. Скучать в обществе Генри не приходилось.
— Я имел в виду, что такое возможно только для моего крестника.
— Крестника? — в один голос воскликнули Лорел и Бретт.
— А вы как думали? Неужели я позволю кому-то еще быть крестным вашего младенца? Только попробуйте не позвать меня в крестные, и я клянусь, я устрою вам такое… В общем, мало не покажется. — Генри хитро подмигнул Бретту: — Ну, ты-то точно знаешь. По-моему, это справедливое вознаграждение за то, что я устроил вашу свадьбу, голубки?
— Так выпали кости.
— Ты забываешь, что это были мои кости.
Сегодня ему, Бретту Метьюсу, удалось-таки произвести впечатление на самые богатые портлендские семьи. Теперь все эти задавалы уже никогда не смогут смотреть на него, как на аутсайдера.
Но еще больше, чем самим приемом, Бретт был доволен Лорел. Сегодня она явно превзошла саму себя. Может быть, теперь, когда всем стало ясно, на что она способна, Лорел решит выйти за него.
Все это время Бретт был очень терпеливым, он помог ей стать той Лорел, которой все сегодня так восхищались. Настала ее очередь отблагодарить его.
Лорел отыскалась на кухне, где она давала последние указания специально нанятой команде официантов. Глядя на нее, никто бы не сказал, что она провела весь вечер на ногах.
— Неужели все кончилось?
— Почти. Осталось только кое-что убрать…
— С этим справятся и без тебя. — Он взял ее за руку и отвел к софе.
— Но мне надо…
— Тебе надо отдохнуть. То, что не доделают сегодня, завтра уберет домработница.
— Предлагаешь оставить в доме беспорядок, Бретт? Часом, ты не заболел? Ты вел себя так странно весь вечер.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Что сейчас ты совсем не похож на того Бретта Метьюса, который организовал собственный бизнес.