Король арены 7
Шрифт:
— Что я должен выжать из этих фрагментов?
— Хм, какой хороший вопрос. Ну, для начала свою новую должность при мне, и с весьма неплохим окладом. Гораздо более высоким, чем сейчас.
— Шеф, я уже всё понял! Можете даже не сомневаться! Мы с Искином из этой стычки устроим эпохальную битву! А ещё добавим ролики про женитьбу Ларри на конкубине! Там всё так трогательно было обставлено, что дамы будут кипятком писаться от восторга! А для парней как раз имеется немного клубнички. Но это уже с пометкой восемнадцать плюс. И хоть такой контекст рекламе не подлежит, но интересом
Ему не привыкать к тому, что любые, даже самые дурацкие идеи Юби стоит встречать с подъёмом и воодушевлением. Такая тактика себя оправдывает.
По сути, он у Юби теперь правая рука, и доверием облечён даже сверх меры, учитывая те коды доступа к возможностям студии, которые у него появились в последнее время.
— Хочу тебя заранее порадовать. Мой Омни оценил новую пьесу Ларри, как одно из самых гениальных произведений его мира. Так что сразу начинай собирать материал и на эту тему.
К оценкам Омни, искусственного интеллекта практически в его максимальной версии, которая доступна гражданскому населению, Руди всегда относился с уважением.
— Шеф, задание понял и принял. Благодаря вам у меня теперь появились новые возможности, так что считайте, что нашего подопечного я возьму под полный контроль. Заодно и отслежу интересные линии, если такие появятся.
— Руди! Мне нужен прорыв! Причём в ближайшую же неделю! Разрешаю тебе вдвое увеличить расходы на рекламу, но за результат спрошу строго! Надеюсь, мне не нужно объяснять, какие для нас с тобой ставки на кону?
Глава 15
Глава 15
Посыльного с письмом герцогу Орейро я уже отправил, пьесу отнёс в театр, так что осталось дожидаться, когда герцог меня соизволит принять. Думаю, время тянуть он не станет, так как это не в его интересах.
И действительно, ответ герцог прислал мне после обеда, пригласив меня на ужин, что само по себе изрядная честь и очень престижный знак внимания, каковым он без сомнения является в глазах высшего общества столицы.
Вечер, когда я прибыл на прием к герцогу, был восхитительно оформлен. Зал, где проходили ужин, украшали роскошные свечи и цветы, а ароматы изысканных яств наполняли воздух.
На ужин было приглашено человек пятнадцать гостей и, пожалуй, мой наряд оказался самым скромным, хотя встал мне в триста золотых.
Блюда, сервированные на столе, представляли шедевры кулинарного искусства. Гости с удовольствием обсуждали их вкус и прекрасно проводили время, наслаждаясь изысками повара и общением друг с другом. Чувствовалась атмосфера роскоши, которая была великолепно сопряжена с интересными разговорами и веселыми шутками.
Очень неплохая компания у герцога нынче подобралась. На меня многие посматривали с явным интересом, но зависти или неодобрения я в этих взглядах не заметил.
Интерес ко мне ещё более усилился, когда мы с герцогом пропали минут на двадцать, уйдя в те покои, куда уже были перенесены портреты.
Пока мы наслаждались ужином, кто-то из расторопной прислуги, с явным пониманием того, что он делает, уже выставил обе
картины на специальные подставки и организовал достойное освещение, использовав артефактные светильники, дающие практически дневной свет.— Замечательное освещение! — по достоинству оценил я старание слуг, в ответ на что получил довольное хмыкание герцога.
— Хм, а ты знаешь, очень неплохо вышло, — произнёс герцог, уже не раз осмотрев по очереди оба портрета, — Вот только как убедиться, что он живой?
— Вы же его сын. Попробуйте просто поговорить с портретом. Задайте ему какие-нибудь вопросы и следите за изменениями, — дал я дельный совет и предусмотрительно отошёл в сторону.
Герцог поставил себе стул напротив портрета и не спеша начал о чём-то говорить, что до меня почти не долетало, так как я к тому времени уже устроился у камина, в котором потрескивали дрова.
Не меньше десяти минут потребовалось Орейро, прежде, чем портрет первый раз показал движение.
— Ларри, он пошевелился и ясно дал мне понять, что думает! Иди посмотри на его руку, — восторженно возвестил Орейро.
Пришлось вставать и идти смотреть. Ну, так-то, да. Ранее раскрытая ладонь теперь сжата в кулак.
Мне даже интересно стало, что такого герцог наговорил портрету, но покойный Император явно желал кого-то то ли придушить, то ли двинуть в ухо.
— Думаю, самое время вернуться к гостям, — мягко напомнил я герцогу, что его наверняка желают видеть его гости и друзья, — А с портретом надо много разговаривать. Он от этого становится гораздо более подвижным.
— Да, ты прав. Но какое же это чудо! Даже не представляю, как тебе такое удалось!
— Всего лишь оплатил обучение двух человек в Академии, освободив их от армейского контракта, и завёл себе конкубину, — сказал я чистую правду в ответ.
— Сейчас пойдём к гостям, а потом ты обязательно мне всё расскажешь. Само собой, все расходы я оплачу и художника щедро награжу.
— Художницу, — поправил я его.
— Надо же. А отчего ты её с собой не привёз?
— Она всё ещё учится и сейчас готовится к экзаменам. Кроме того, мне бы не очень хотелось, чтобы моя конкубина оказалась в центре внимания светского общества, по крайней мере до той поры, пока она не получит благородного звания.
— Да уж, — покрутил герцог головой, — Чем больше ответов от тебя слышу, тем больше у меня возникает вопросов.
— Готов ответить на все, Ваше Высочество. В любое удобное для вас время, — ещё раз мягко намекнул я, что нам пора вернуться к гостям.
— Ты прав. Пошли. Но после ужина мы поговорим.
— Как скажете, — не стал я частить с титулованием, уже заметив, что Орейро это не слишком любит.
— Папа, я хочу себе такой же экипаж, как у Ларри! — сходу огорошила нас Юлиана Орейро, стоило нам спуститься в обеденный зал.
И откуда она только взялась. Когда мы уходили, за столом её не было.
— Наши кареты тебя уже не устраивают? — с мягкой улыбкой поинтересовался герцог у дочери.
— Ты бы только его видел, а лучше — проехал! Меня прокатили вокруг нашего дворца с таким комфортом, которого ни одна карета никогда не даст! Я сегодня в Академии задержалась. Подъезжаю, а тут это чудо! Я позволила себе проявить любопытство. Хочу-хочу-хочу!
— Ларри? — повернул герцог голову в мою сторону.
— Это правда, Ваше Высочество. Комфорт в моём фиакре действительно достойный. Но он пока ещё не доведён до идеала. У меня пока недостаточно средств и мастеров, чтобы я хотел им похвастаться, как готовым образцом. Кроме того, существуют проблемы с патентами, которые быстро никак не решить.