Король клетки
Шрифт:
— Ты чертова сука! – заорал он.
Я покачнулась, в голове пульсировало, но я выпрямилась и побежала.
— Держите ее!
Подождите, что? Я резко остановилась, когда жуткие охранники материализовались у меня за спиной. Я была так сосредоточена на том, чтобы убежать от Альдо, что даже не заметила их. Они схватили меня за руки, крепко удерживая на месте. Альдо выпрямился и схватился за нос. По его подбородку текла кровь.
Он поморщился, но усмехнулся.
— Ты только что сделала свое наказание в разы хуже, Сантори, – насмешливо произнес он хриплым голосом.
—
— Как угодно. Отведите ее наверх. Ее нужно наказать.
Отлично. У меня действительно был врожденный талант влипать в неприятности.
Охранники потащили меня наверх, и я решила не сопротивляться. По крайней мере, я могла сохранить хоть какое-то подобие достоинства. Они привели нас в главный зал, где все взгляды обратились в нашу сторону. Брэн разговаривал с Реджиной, и его глаза расширились, когда он увидел меня. Альдо вошел в комнату следом за мной.
— Жена О'Коннора нарушила наши правила и напала на меня. Рыскала там, где ей не место и ударила меня. Ее нужно наказать.
Все смотрели, как Арчибальд приближается к нам, Брэн следовал за ним по пятам.
Он бросил злобный взгляд на мужчину, который все еще держал меня за руку, и все замолчали.
— Отпусти мою жену, – тихо сказал он.
Охранник взглянул на Арчибальда. Брэн мрачно усмехнулся.
— Я не буду просить дважды.
Мужчина отпустил меня, и Брэн встал перед ним, грубо оттолкнув его назад, чтобы положить руки мне на плечи.
— Ты в порядке? Они причинили тебе боль?
Я покачала головой.
— Что случилось?
— Она шныряла в запретной зоне, вот что, – вмешался Альдо.
— Позволь ей сказать, – твердо оборвал его Арчибальд.
Я с трудом сглотнула. Брэн уже преуспел во лжи, теперь настала моя очередь.
— Я заблудилась. Это место такое большое, что я запуталась. Я искала Реджину… мы поладили раньше. – Я с надеждой улыбнулась жене Арчибальда.
Она обеспокоенно улыбнулась в ответ, а затем подошла и взяла мужа под руку.
— Она права, мы разговаривали, и я ушла. Должно быть, она пыталась найти меня.
— Чушь собачья, она что-то вынюхивала в подвале, черт знает что. – Альдо прищурился, глядя на меня. — Что ты видела, Джада? Поделись со всеми.
Я уставилась на него. Мы оба знали, что я видела в той комнате, но признаться в этом прямо сейчас, в присутствии людей, которые были замешаны в этом дерьме и держали его в секрете, казалось плохим решением.
Я пожала плечами.
— Не понимаю, о чем ты. Я искала Реджину.
— Ты слышал ее, она заблудилась, она не хотела заходить в запретную зону. Брось это, Сеприано. – Голос Брэна был властным.
Люди согласно закивали. Такова была сила его уверенности и харизмы.
— Ну, она определенно хотела причинить мне боль. Она напала на меня, когда я попытался направить ее в нужную сторону. Посмотрите на мое гребаное лицо! – Голос Альдо разнесся по комнате.
Люди заерзали, обмениваясь тревожными взглядами.
— Есть
у нас правила в этом обществе или нет? Насилие в отношении других членов запрещено, а они еще даже не полноправные участники. Я хочу, чтобы она была наказана. Немедленно. – Альдо повернулся ко мне с довольным выражением лица.— Будь уверен, мы поговорим об этом дома, и больше такого не повторится, – авторитетно заявил Брэн.
— Боюсь, в Анклаве так не работает. Мы в некотором роде традиционны, как это было во время твоего первого посвящения. У нас есть правила, и ты сказал мне, что можешь им следовать. Она должна быть наказана, – тяжело произнес Арчибальд.
Брэн рассмеялся, но в его смехе не было теплоты.
— Никто не прикоснется к моей жене, кроме меня.
— Тогда, возможно, ты добровольно возьмешь на себя роль карателя? – предложил Арчибальд.
Ухмылка Брэна погасла, и он уставился на главу общества так, словно хотел содрать с него кожу живьем.
— Независимо от того, сделаешь ли это ты или мы попросим добровольца, наказание должно состояться. Ты же понимаешь, у нас не может быть одних правил для всех остальных и других для тебя и твоей жены.
Я облизала губы. Проклятье. Если только это не конец нашего путешествия в Анклав, мне придется понести наказание. Мы были так близки к тому, чтобы узнать подробности о производстве наркотиков и выяснить, кто на самом деле возглавляет сеть. Это должен был быть Арчибальд, верно? Но что, если мы ошибались? Мы не могли зайти так далеко и потерпеть неудачу.
— Это моя вина. Я приму свое наказание, – быстро выпалила я.
— Нет, не примешь, – отрезал Брэн. — Это моя вина. Она знает, что другой мужчина никогда не должен прикасаться к ней... поэтому она вела себя агрессивно, как ей и было велено.
Я уставилась на него, гадая, к чему, черт возьми, он клонит с этим нелепым объяснением.
Он взглянул на меня.
— Так что если кто и понесет наказание, так это я.
— Брэн! – запротестовала я.
Он полностью проигнорировал меня, продолжая игру в гляделки, которую, похоже, затеяли они с Арчибальдом.
— Ты готов взять на себя наказание? – Арчибальд склонил голову набок, внимательно изучая Брэна.
— Разве мужчина может сказать «нет», когда выбор стоит между им и его женой? Это моя вина. Наказывайте меня, если хотите, но предупреждаю, для того, чтобы преподать мне урок, понадобится сильная рука. – Брэн ухмыльнулся, и напряжение в комнате спало под действием его безжалостного обаяния.
Арчибальд окинул нас взглядом, а потом пожал плечами.
— Как пожелаешь. Поскольку все члены уже здесь, лучше покончить с этим. Мы соберемся в зале для церемоний. Я попрошу добровольца с сильной рукой, как ты выразился.
— С нетерпением жду. – Голос Брэна был надменным и невозмутимым.
Реджина поспешила за Арчибальдом, когда тот двинулся к двери.
— Мои люди скоро проводят вас, – крикнул он нам напоследок.
По толпе пронесся шквал шепота, но я проигнорировала их всех и посмотрела на Брэна.
Он переплел свои пальцы с моими.
— С тобой точно все в порядке? – спросил он меня.
Я моргнула, застигнутая врасплох неожиданной заботой.
— Да, но это я должна спрашивать тебя, – указала я.