Королева морей
Шрифт:
— Восемь портов, Хадар. И пушки, вероятно, в два-три раза сильнее наших.
— Вижу, Асия-ханум. Будем уходить, — он закричал команду на смену галса.
Матросы живо забегали и быстро стали поворачивать паруса. Рулевой навалился на румпель. Судно накренилось, паруса заполоскали. Зыбь сотрясала корпус, ход сразу же резко уменьшился. «Аль-Кахира» заплясал на волне, рыская из стороны в сторону. Хадар озверело бросился к рулевому с криками и проклятиями.
Пока судно выравнивалось и набирало ход, с преследователя грохнул выстрел, и ядро бухнулось
— Все! Теперь не уйти! — Хадар побледнел. — Пушки у них далеко стреляют, и если не лечь в дрейф, то накроют залпом.
Второе ядро плюхнулось у самого носа, брызгами обдало матросов.
— Спустить паруса! — визгливо прокричал Хадар. — Быстрее, собаки! Сейчас дадут залп, и всем нам погибать! Шевелись быстрей!
Матросы бешено работали. Никто и не думал о сопротивлении.
Паруса спустили, легли в дрейф и стали дожидаться распоряжений. Европейский корабль подходил, сбрасывая паруса и разворачиваясь.
— При таком волнении трудно подойти бок о бок? — спросила Асия в сильнейшем волнении.
— Трудно, конечно, но нам это опаснее. Если что, нас просто перевернет, а ему и горя мало, — ответил Хадар торопливо. И вдруг он оживился. — Э, да это же наш брат, Асия-ханум!
— Что за брат, Хадар? — удивилась Асия.
— Пират, вот какой. Стало быть, еще не все потеряно!
— Почему это?
— А такой закон существует на морях. Пираты редко мешают друг другу, разве что вражда у них.
— Но у нас-то нет ее?
— И слава аллаху! — ответил Хадар и тут же крикнул: — Поднять наш вымпел! Пусть видят, что мы из их стада.
На мачту пополз вымпел алого цвета с синей полосой посередине и полусолнцем над нею. Хадар приказал:
— Салют товарищам по ремеслу! Холостым, пали!
Матросы быстро зарядили пушку, грохнул выстрел. На франкском корабле засуетились было, но тут же сообразили, что это салют. До Асии донеслись смех и крики. Матросы лезли на ванты, махали шляпами, палили в воздух из пистолетов.
От борта отвалила шлюпка и стала быстро приближаться. Волны швыряли ее обдавая людей брызгами и пеной волн. Хадар сам бросил конец и трап.
Матросы чужого корабля заполнили палубу «Аль-Кахира» и с любопытством уставились на Асию. Они выражали то ли удивление, то ли восторг, никто не мог понять слов. Грубые голоса резали уши. Жадные руки с нетерпением тянулись к Асии, и той стало страшно.
Один детина, видно начальник, одобрительно закивал, указывая на руку Асии, лежащую на рукояти пистолета. Он похлопывал ее осторожно по плечу, оборачивался к товарищам, и все хохотали.
Потом он что-то прокричал громовым голосом, сложив руки рупором, в сторону своего корабля. Вскоре отвалила вторая шлюпка. На борт «Аль-Кахиры» поднялись капитан, как шепнул Асии Хадар, и араб-переводчик в бурнусе.
Капитан с усмешкой поглядел на Асию, которая старалась показать свою независимость, хотя ей это давалось весьма нелегко.
Арабский толмач заговорил:
— Капитан Юпп Эзинг приветствует тебя, ханум, от имени вольных моряков.
— Чьи
это люди? — спросила Асия осмелевшим голосом.— Это голландские моряки, ханум. Капитан Эзинг спрашивает, сможет ли ханум войти с ним в союз и промышлять вместе? И что это за судно вдали?
— Это мое судно, — ответила Асия, только что заметив «Содан», дрейфующий подальше в море. — А насчет участия в походе я затрудняюсь что-либо обещать. Мы сильно устали и потрепаны штормом, поэтому идем домой.
Юпп Эзинг с усмешкой заговорил, и араб склонился в поклоне, слушая его.
— Капитан все же надеется, что ханум поймет, какие выгоды откроются перед нею, если союз будет заключен. Богатая добыча ждет вас, ханум. Соглашайтесь.
Асия растерянно заговорила с Хадаром, но тот был безучастен, и только бледность показывала, как он волнуется. Потом, словно очнувшись от забытья, он сказал:
— Все, что они предложат, будет нам во вред. Но из самого худшего я попытался бы выбрать лучшее.
— Но как выбрать, Хадар?
— Надо соглашаться на предложение франков. Так, думаю, будет спокойнее.
— Передай своему амиру, толмач, что мы принимаем предложение. Пусть он изложит свои планы.
Глава 20
КОВАРСТВО ЮППА
Появилось вино. Его, оказывается, притащили с собой голландцы и стали с наглостью и настойчивостью предлагать арабам выпить, злились, когда многие отказывались, но до ссор дело не доходило.
Толмач, которого звали Раддан, постоянно вертелся между Юппом и Асией. Он непрестанно переводил слова капитана, и вскоре Асия поняла, что этот экипаж два месяца назад взбунтовался, и власть захватил этот самый Юпп, прежде боцман.
— Капитан приглашает ханум к себе, — перевел Раддан слова капитана. — Он хочет показать корабль и договориться о сотрудничестве. И пусть второй ваш корабль подойдет ближе для переговоров.
— Хадар, — обратилась Асия к своему амиру. — Пусть просигналят «Содану». Ему надо подойти на расстояние голоса. Спасибо за предложение капитана посетить его судно, но у меня так много дел на своем, что не могу его покинуть. К тому же я женщина, и мне боязно, — добавила она после некоторого замешательства.
Юпп Эзинг так заразительно рассмеялся, что даже матросы Асии стали похохатывать. Затем капитан сказал, а Раддан перетолмачил:
— Пусть ханум не тревожится. У меня порядок отменный. Я не позволю и пальцем тронуть такую женщину. Я только не могу запретить команде делать вам подарки, ханум, — при этих словах матросы-голландцы взорвались смехом и криками восторга.
И как ни хотелось Асии остаться на своем корабле, ей пришлось уступить. Юпп настаивал, в голосе его звучал металл. Асия с напряжением всматривалась в его глаза и ничего хорошего не могла в них увидеть. Они глядели недобро, с какой-то затаенной мыслью, скрываемой за развязностью и шумом.