Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Костоправ. Книга 2
Шрифт:

— Мы поговорим чуть позже.

Рони кивнул и больше не проронил ни слова. Дозорные заметили нас ещё на подходе, отчего на стене началось оживлённое движение. Не дойдя до ворот, я громко крикнул:

— Подразделение Эйдана Кастволка!

Один из караульных вышел к нам навстречу и неуверенно спросил:

— Господин Эйдан, это вы?

— Да.

Только сейчас я осознал, как выглядел со стороны: весь в крови и грязи, в обычной кольчуге, без верного коня. Даже цвета флага на нарукавной повязке не узнавались под бурыми пятнами.

Глаза

дозорного расширились от удивления, когда он увидел Рони:

— Господин?.. Ваша одежда…

— Сгорела, — буркнул тот. — Сколько подразделений вернулось обратно?

— Пока лишь горстка бойцов из разных отрядов.

— А из пятидесятников кто-нибудь добрался? — уточнил я.

— Только господин Астрид.

— И всё?

— Да.

— Господин Торвальд у себя?

— Должен быть в своём кабинете, господин Эйдан.

Нас пропустили через ворота, и я отдал приказ солдатам:

— Возвращайтесь в казармы и приведите себя в порядок.

— Будет сделано, господин Эйдан!

— Идём к Торвальду? — спросил Емрис.

— Да.

— Я в казарму, — сказал Рони. — Не хочу разгуливать в таком виде.

— Мы сообщим о тебе, — произнёс я. — Иди.

Рони кивнул и торопливо удалился. Мы же с Емрисом отправились прямиком в центральное здание воинской части. Торвальд встретил нас ещё на улице — похоже, ему уже доложили о нашем прибытии.

— Чтоб им во тьме вечной скитаться… — пробормотал он, оглядев меня с головы до ног. — Вы ранены, господин Эйдан?

— Это кровь врагов, господин Торвальд, — произнёс я.

— Наше войско разгромлено, — мрачно констатировал Емрис. — Пришлось возвращаться окольными путями.

— Знаю, — процедил Торвальд. — Сколько людей вернулось с вами?

— Девятнадцать моих солдат и господин Рони, — ответил я.

— Где же тогда сам господин Рони? Он ранен?

С ним всё в порядке, — сказал я. — Его одежда сгорела в ходе боя с магами, поэтому он отправился прямиком в казарму.

— Ладно… — вздохнул Торвальд. — А ваши солдаты как?

— Незначительные раны. Им нужен отдых и хорошая еда.

— Господин Торвальд, так что случилось? — спросил Емрис. — Почему мы встретили такое сопротивление?

— Ювийцы не могли дать отпор по всей границе, — ответил он. — Вместо этого они сосредоточили силы в нескольких точках, где проходили наименее защищённые части нашей армии.

— Я так и думал… — задумчиво сказал Емрис. — Сосредоточились на меньшем, чтобы нанести наибольший вред.

— Похожая ситуация ещё в трёх местах прорыва границы, — произнёс Торвальд. — Зато на остальных направлениях мы почти не встретили сопротивления.

— Сколько всего людей вернулось обратно?

— Не считая вас, шестьдесят восемь солдат. Больше половины из них — солдаты Йелнанов.

— Паршиво… — протянул Емрис.

— Это серьёзная пощёчина, но на общий ход кампании она не повлияет, — сказал Торвальд. — В целом вторжение можно считать успешным.

— «Успешным»? — криво усмехнулся Емрис.

Таково донесение командования, — ледяным голосом сказал Торвальд, выпятив подбородок.

Похоже, эти слова не предназначались для наших ушей. Он спохватился:

— На сегодня довольно, господа. Вам нужно поесть и как следует отдохнуть.

— Вы правы, господин Торвальд.

Первым делом мы с Емрисом дошли до колодца и вдоволь напились холодной воды, отчего усталость навалилась с новой силой. Кольчугу и большую часть одежды я сбросил прямо у входа в казарму, а затем вошёл внутрь.

До меня донеслись приглушённые голоса Астрида и Рони, которые сразу же умолкли, стоило мне переступить порог общей комнаты. Астрид выглядел неважно: обе руки перебинтованы, распухшее лицо в синяках и пустой взгляд.

— Эйдан, Емрис, — вздохнул он, пытаясь улыбнуться. — Рад видеть вас живыми.

— Как ты, Астрид?

— Нормально… Раны неглубокие, заживут. Рони сказал, вы ушли с дороги?

— Как войско распалось, решили уходить через рощу.

— И правильно, — снова вздохнул он. — Мы тоже сразу свернули — только в другую сторону. Тех, кто отступал по дороге, поджидали в засаде.

Я переглянулся с Емрисом и спросил:

— Ты там был?

— Нет, — покачал головой Астрид. — Выжившие солдаты рассказали.

— О наших что-нибудь известно?

— Брата последний раз видел на поле боя, — еле слышно сказал он. — Торрим тоже где-то там потерялся…

— А Скальдир вёл всадников перед нападением рьянков, — добавил Рони.

Повисла тягостная тишина. Каждый понимал, что наших товарищей, скорее всего, уже нет в живых.

— Будем ждать их возвращения, — попытался подбодрить Емрис, но получилось не слишком убедительно.

— Надо привести себя в порядок перед сном, — сказал я, вытащив из тумбочки полотенце. — Утро вечера мудренее.

Глава 8

Я спал как убитый, погрузившись в глубокий, непробудный сон. Проснувшись, неожиданно обнаружил, что в казарме стало теснее: некоторые свободные койки заняли мужчины, которых я видел впервые.

— Доброе утро, — услышал я приветливый голос, поймав взгляд одного из них.

— Доброе… — буркнул я, ещё не до конца проснувшись.

— Эйдан, — окликнул меня Емрис, подходя ближе. — Как спалось?

— Нормально, — пробормотал я и выглянул в окно, щурясь от яркого солнечного света: — Скоро полдень?

— Уже перевалило.

Я поднялся с постели и, наскоро одевшись, направился к выходу. Емрис увязался за мной следом.

— Йелнанские благородные? — поинтересовался я, выйдя наружу.

— Они самые, — подтвердил он. — Многие из них остановились в городе, но некоторые, как видишь, решили здесь отоспаться.

— И сколько всего вернулось?

— К нам только трое пожаловало. А в городе сколько — неясно.

— О Рагне или Торриме новости были?

— Ни слуху ни духу, — покачал головой Емрис. — Вообще никаких вестей.

Поделиться с друзьями: