Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Костоправ. Книга 2
Шрифт:

— Азара…

Она покачала головой, и впервые я увидел в её глазах столь хитрый блеск. Я хотел было отшутиться, но вдруг раздались цокот копыт и громкий крик:

— Открывай! Быстрее!

В тусклом свете фонарей я разглядел, как лошадь у ворот внезапно рухнула на землю. Всадник, успевший спрыгнуть в последний момент, стремительно забежал во двор и бросился к крыльцу замка.

— Позовите господина Лэвалта! — срывающимся голосом закричал он. — Господин Лэвалт!

Вслед за всадником к воротам привалило ещё несколько людей. Двор наполнился шумом и суетой.

Что-то случилось, — сказал я, чувствуя, как внутри всё сжимается от дурного предчувствия.

Азара встревоженно взглянула на меня:

— Эйдан?

— Давай на первый этаж!

Когда мы спустились по лестнице, папа уже был в холле. Перед ним, тяжело дыша, стоял солдат в запылённой форме.

— … без предупреждения, господин! — донеслись до меня обрывки фраз. — … убили!…армейские!

— Приведите ко мне Фелана и Луга! — громко приказал папа. — Быстрее!

Слуги замельтешили, а сам папа выбежал на улицу.

— Возвращайся в комнату, — сказал я Азаре, направляясь к выходу.

— Эйдан…

— Жди в комнате! Пожалуйста!

Не дожидаясь ответа, я бросился за папой. На улице царила сумятица. Солдаты наспех одевались, хватали оружие, седлали лошадей. Я заметил папу, отдающего приказы одному из наших командиров, и подбежал к ним.

— … всех до единого! — говорил он. — Пусть берут самое необходимое и двигаются к границе с Вотрийтаном!

— Как же мы успеем, господин…

— Так начинайте сейчас! Немедленно!

— Да, господин!

— Пап, что происходит? — посмел отвлечь его я.

Он обернулся, и я увидел в его глазах тревогу, которую никогда прежде не замечал.

— Армия Оикхелда вошла на нашли земли!

Происходящее вокруг напоминало настоящий кошмар наяву. Навир, обычно такой спокойный и размеренный, превратился в бурлящий котёл. Звуки суеты, криков и скрипа телег сливались в оглушительную какофонию. Мы лихорадочно собирали самое ценное, нагружая повозки до предела.

По мере того, как прояснялась ситуация, стало ясно, что границу пересекли не огромные полчища, а наспех собранные подразделения соседних Домов и переброшенные армейские войска. Это говорило о поспешности решения, но не уменьшало опасности. Самым тревожным было отсутствие каких-либо предупреждений или требований.

Когда я в очередной раз поднялся в комнату за вещами, Азара задала вопрос, которого я ждал:

— Эйдан, почему твой отец приказал двигаться всем к Вотрийтану?

— На то есть причины, — ответил я, проверяя полупустые шкафчики и полки.

— Какие?

Я повернулся к ней, осознавая, что дальше скрывать правду бессмысленно:

— У нашего Дома есть определённые договорённости с вашим королём.

Азара посмотрела на меня с недоверием:

— С королём Гертом?

— Да.

— Как это возможно?

— Ты узнаешь подробности, но не сейчас.

— Расскажи.

— Нет времени, Азара, — сказал я и услышал оклик слуги за спиной:

— Господин Эйдан.

— Да? — обернулся я.

— Ваша мать ждёт в карете.

— Сейчас спущусь.

Слуга кивнул и удалился.

— Ты собрала вещи? — спросил я Азару.

— Передала солдатам, — произнесла

она. — Эйдан, давай…

— Нет времени, — сказал я и схватил её за руку. — Пошли.

Мы торопливо спустились вниз и вышли на улицу. Там же я нашёл папу, который не избегал тяжёлой работы и грузил мешки вместе с остальными.

— Господин!.. — запыхавшись, обратился к нему примчавшийся солдат. — Господин Лэвалт!

— Говори, — отвлёкся он.

— Не все хотят покидать дома! Некоторые отказываются!

— Здесь скоро всё сравняют с землёй! — нахмурился папа. — Через день сюда прибудет вражеская пехота!

— Так…

— Во имя Рондара, объясните им! Если потребуется, выволакивайте силой!

— Да, господин!

Солдат убежал выполнять приказ, и я произнёс:

— Папа!

— Эйдан, где ты бродишь?

— Ещё не закончил с вещами.

— Всего не увезёшь, — отрезал он. — Проводи госпожу Азару в карету и седлай коня.

— А ты? — спросил я. — Ты с нами?

— Я догоню вас.

— Я останусь с тобой.

Его голос стал жёстким:

— Эйдан, это приказ.

— Но отец…

— Даже не смей спорить, — сказал он тоном, не терпящим возражений.

— Хорошо, но мы…

Договорить я не успел, потому что во дворе раздался чей-то пронзительный крик:

— Вражеские корабли! У берега вражеские корабли!

На миг двор погрузился в тишину, а затем начался настоящий хаос.

— К оружию! — послышались приказы командиров. — Стройся!

Вдруг сверху донёсся жуткий и до боли знакомый животный визг. Я поднял глаза к тёмному небу и увидел огромные тени, пролетающие над нашими головами.

«Эволиски», — пронеслось в голове.

В следующий же миг небо озарил яркий свет, и на землю обрушился огненный дождь.

— Маги! — заорал я. — Осторожно!

Несколько огненных шаров упали во двор. Воздух наполнился криками боли и ужаса.

— Уведите их отсюда! — прогремел голос папы.

Вотрийцы и наши солдаты мгновенно окружили нас с Азарой. Сквозь шум и гам я каким-то чудом услышал крик матери. Вглядевшись, я увидел, как испуганные взрывами и огнём кони понесли карету через ворота на улицу, а возница безуспешно пытался их усмирить. Слуги и несколько солдат бросились вдогонку.

Не раздумывая, я погрузился в поток Мрака и, вырвавшись из круга охраны, рванул за каретой, но путь мне преградил новый залп. Я едва успел отпрыгнуть в сторону, уклоняясь от смертоносного огня. Когда я снова поднял глаза, карета уже скрылась из виду.

«С ней солдаты, — сказал я себе, стараясь сохранять холодную голову. — Они уведут её в безопасное место».

— Лучники, мать вашу! — орал один из командиров. — Стреляйте! Стреляйте!

Я поднял лицо к небу. Над замком пролетело ещё три эволиска. Эти мрази знали, что в Волноломных землях нет магов, поэтому чувствовали себя вольготно. Я обернулся и заметил, как Азара и её люди бросились к участку позади замка. Папа же укрылся у стены вместе со слугами. Я рванул было к нему, и в этот миг с неба вдруг посыпались ледяные копья. Инстинктивно я изменил направление и нырнул под ближайшую телегу, нагруженную вещами.

Поделиться с друзьями: