Костоправ. Книга 3
Шрифт:
Цедас кивнул и скрылся в коридоре. Квайлирн отложил бокал и как бы невзначай обронил:
— До нас вчера добрались слухи от моряков… Говорят, в пограничной зоне у вас была стычка с оикхелдцами.
— Тяжело назвать это «стычкой», господин Квайлирн, — произнёс я. — Скорее, бойня.
— Чем же всё закончилось?
— Оикхелдцы сломя голову бежали с поля боя.
— Неужели? — с сомнением спросил он. — Это доложили ваши командиры?
— Господин Эйдан лично участвовал в защите границы, — сказал Аварол. — Он был там, когда начался бой, и сразил
Квайлирн смерил меня пристальным взглядом и произнёс:
— Немудрено, что сын с таким восхищением рассказывал о вашем владении мечом. Должно быть, вы великолепный воин.
— У меня был превосходный учитель, — слабо улыбнулся я.
Дверь в кабинет отварилась, и внутрь вошёл Цедас. Сразу за ним порог перешагнул лысый пожилой тёмный эльф. Его лицо было испещрено глубокими морщинами и выражало спокойную уверенность мужчины, повидавшего многое на своём веку. Но самым примечательным в его облике были глаза — яркие, пронзительно-голубые, они, казалось, видели насквозь, заглядывая в самые потаённые уголки души.
— Позвольте представить моего досточтимого наставника, третьего старейшину Школы магии душ Нэйрвелла, — произнёс Цедас. — Мастер Вульн Фост.
— Что?.. — невольно вырвалось у меня.
Это был тот самый тёмный эльф, который, по словам папы, спас меня в день появления на свет.
Глава 6
Я поднялся на ноги и вгляделся в медальон на его груди — серебряная спираль сверкнула в свете масляных ламп.
«Как и говорили слуги, — пронеслось в голове. — Это определённо он».
— Позвольте представить: Эйдан Кастволк и Аварол Эль-терн из Вотрийтана, — произнёс Цедас и, поймав мой взгляд, негромко спросил: — Эйдан, всё в порядке?
— Должно быть, господин Эйдан слышал обо мне, — вдруг подал голос Вульн. — Верно?
— Вы бывали в Волноломных землях? — спросил я.
— В годы странствий судьба заносила меня и в те края, — ответил он с едва уловимой улыбкой.
— Так вы знакомы? — удивился Цедас.
— Я имел честь погостить некоторое время в родовом замке господина Эйдана, когда он был совсем юным, — ответил Вульн.
— Вы не рассказывали, мастер…
— Всего и не упомнишь, Цедас.
— Мой отец однажды говорил о вас, господин Вульн, — произнёс я. — Не ожидал когда-нибудь встретить вас лично.
— И что же он поведал обо мне?
— Лишь то, что вы исцелили меня, когда я был болен.
— Ах да, припоминаю, — медленно кивнул Вульн, словно это был сущий пустяк, но я чувствовал, что он ясно помнит тот день.
— Мир тесен, — развёл руками Квайлирн. — Прошу, господин Вульн, присоединяйтесь к нам. Цедас, будь добр, распорядись насчёт закусок.
— Да, отец.
Остаток вечера пролетел в разговорах о политике, о взаимоотношениях между королевствами, о торговле и даже магии. Однако мои мысли то и дело возвращались к Вульну. Я всё никак не мог сосредоточиться, постоянно размышляя о том, как бы побеседовать с ним наедине.
— Я бы с удовольствием просидел
с вами до самого рассвета, господа, но, боюсь, нам с Цедасом пора приступать к практике, — произнёс Вульн, поднимаясь. — Если позволите, мы откланяемся.— Конечно-конечно, — закивал Квайлирн. — Пожалуй, и нам пора закругляться.
Я решил не терять возможности:
— Господин Вульн, могу ли я поговорить с вами с глазу на глаз?
Поймав его вопросительный взгляд, поспешил добавить:
— Это не займёт много времени.
— Раз вы просите… — протянул Вульн. — Цедас, подожди у себя. Мы прогуляемся с господином Эйданом.
— Хорошо, мастер, — произнёс Цедас.
— Был рад знакомству и приятной беседе.
— Чудесный вечер, — согласно кивнул Аварол. — Отправлюсь-ка я в постель. Доброй ночи, господа.
Все начали расходиться. Мы с Вульном спустились во двор и вошли в уединённый сад. Он первым нарушил молчание:
— Что вы хотели обсудить, господин Эйдан?
— Вы ведь знаете мой секрет, господин Вульн?
— «Секрет»? — повторил он. — Вы о том, что в вас нашли пристанище две силы?
— Значит, вам всё известно.
— Разумеется, ведь я наблюдал за вами несколько месяцев, господин Эйдан.
— Меня всегда терзал вопрос: почему из всех мракотворцев-магов выжил лишь я? Единственная ниточка, которая вела к ответам, — это вы, господин Вульн. И вот теперь судьба свела нас вместе. Я хочу знать правду.
— Какую же правду вы ищете, господин Эйдан?
— Мой отец погиб, унеся все тайны с собой. Он практически ничего мне о вас не рассказывал, но я знаю, что вы что-то сделали со мной. Эйдан Кастволк должен был умереть в первый день своего рождения.
— Почему вы говорите о себе в третьем лице?
— Вы ведь догадываетесь, почему.
— Нет, не догадываюсь.
— Вы использовали на мне магию душ, господин Вульн.
— Глупости, господин Эйдан.
— Я помню полёт своей души.
Он застыл как вкопанный и вдруг повернулся ко мне. Впервые Вульн так резко изменился в лице. Я произнёс:
— Если вы мне не поможете, я всё равно постараюсь найти ответы, но тогда обо всём узнают другие маги из вашей школы.
— Вы мне угрожаете?
— Всего лишь хочу обозначить свою позицию и иду вам навстречу, — ответил я. — Если вы раскроете правду… Знающий не пойдёт вброд, понимаете? Я не собираюсь никому рассказывать о нашем разговоре, не собираюсь ни в чём вас обвинять.
Вульн шумно выдохнул носом и, пристально уставившись на меня, спросил:
— Что вы помните?
— Помню, что меня ждала новая жизнь. Помню, что кто-то схватил мою душу и насильно утянул в другое тело. Это ведь были вы, господин Вульн?
Он ничего не ответил и жестом предложил продолжить путь. Сделав несколько шагов в тишине, Вульн наконец произнёс:
— Золото вскружило мне голову, и я совершил непростительный поступок.
— Что вы сделали?
— Поселил в тело младенца душу, которая должна была возродиться в другом теле.