Красота от любви
Шрифт:
– Мы вместе проживем потрясающую жизнь вместе. Я сделаю всё для этого.
– Знаю.
Я тоже, тут я даже не сомневаюсь.
– Хочешь искупаться нагишом?
– С тобой? – он засасывает мою нижнюю губу в рот, а затем отпускает.
– Конечно.
***
Я наклоняюсь к зеркалу, чтобы поправить макияж. Джек Генри подкрадывается ко мне сзади и скользит рукой в трусики. Убрав тушь, я смотрю на его отражение. Хотелось бы мне разозлиться, но я не могу, когда вижу его кривую усмешку.
– Хороший способ оставить свою жену без глаза.
– Что?
–
Он гладит ладонями мои щеки.
– Мы здесь уже двенадцать часов, но так и не опробовали кровать.
Боже мой, я вышла замуж за похотливого подонка.
– Мы закрепили наш брак в небе. Мы сделали это напротив шеста, как только оказались здесь. А затем оголились на пляже и снова сделали это. Нам удалось все это меньше, чем за двадцать четыре часа. Кровать подождет, пока мы не вернемся с ужина.
– Мне нравится, когда ты говоришь «это» вместо того, чтобы сказать, что мы занимались сексом или мы трахались, - он скользит рукой по моему животу и посасывает мочку уха.
– Это звучит так сладко и невинно.
– Нет, - я хлопаю его по рукам.
– У нас есть сорок пять минут, но я не собираюсь сейчас делать это, потому что ты испортишь мою прическу и макияж, и тогда мы точно никуда не успеем.
Он вздыхает, но знает, что я права.
– Хорошо, - он наклоняется к зеркалу и смотрит мне в лицо, прижимаясь своей эрекцией к моей заднице.
– Сейчас я отступлю, но, когда мы вернемся, я оттрахаю тебя как чемпион.
– Хорошо, Маклахлан, - я потираюсь об него, ведь он хочет поиграть.
– Я с нетерпением буду ждать чемпионского траха.
Он кладет руку мне на бедро.
– Ммм…обожаю, когда ты так говоришь. Это заводит меня.
Я могла бы еще много чего сказать, но не буду, поскольку в конечном итоге окажусь в кровати с ним.
– Я люблю тебя, но тебе лучше уйти, чтобы я могла закончить.
Он вскидывает руки в знак капитуляции.
– Понимаю. Оставляю тебя в покое, - он целует меня в шею и рычит.
– Но только сейчас.
Приехав в ресторан, хозяйка ведет нас вниз по аллее с зажжёнными факелами и тропическими деревьями. Здесь показывают местное шоу – луау. Нас подводят к столику у сцены с потрясающим видом на океан. Я не удивлюсь, если это лучшие места. Моего мужчину не устроит ничего второсортное.
Солнце танцует над поверхностью воды. Это прекрасное зрелище.
Я тянусь к руке Джека Генри.
– Это очень романтично.
Он наклоняется и целует мою шею, чуть ниже уха.
– Я подумал, что наша первая ночь на Мауи должна пройти в традиционном стиле, - он жестом указывает на пустые места рядом с нами.
– Что означает, что этот стол мы будем делить с незнакомцами. К сожалению.
– Это будет весело.
– Может быть. Но им лучше не заглядываться на мою жену.
– Определенно.
Я помню, как Джек Генри ударил свингера Криса за то, что тот выразил желание трахнуть меня. Тогда все было по-другому.
– Я не хочу, чтобы мой муж махал кулаками.
– Я был бы не против непристойного
предложения свингеров, - он перемещает руку на мою ногу и гладит её.– Награда стоила того.
– Награда та же, если ты не полезешь в драку.
Я убираю его руку с ноги и притягиваю к губам для поцелуя.
– Ох. Раз так, тогда никаких драк.
– Спасибо.
Наши соседи по столу – муж и его беременная жена, трое мальчиков и девочка. Они заполняют наш стол до отказа.
Глаза Джека Генри сразу сосредотачиваются на этой картине - идеальная семья. Он снова берет мою руку и слегка сжимает, и я знаю, о чем он думает. Однажды это произойдет и с нами.
– Привет, – говорит пара в унисон, усаживая детей.
– Привет.
Женщина сажает малышку на высокий стул.
– Мы не думали, что у нас будут соседи, но мы постараемся сильно вас не беспокоить. Они будут хорошо себя вести, ведь так ребята?
Мальчики игнорируют свою мать, поэтому я воспринимаю это как дурной знак.
– Все нормально. Мы привыкли к детям, - Джек Генри смотрит на меня и пожимает плечами. Это полуправда, потому что он привык к детям. Я…не совсем.
– Вы оставили своих дома?
– спрашивает мужчина.
– Нет. У нас пока нет детей. У нас медовый месяц.
– Мои поздравления.
– Спасибо.
Мы еще обмениваемся парой слов и замолкаем, когда официант приносит наши коктейли.
– Вау. Как здорово.
Высокий бокал для вина, изогнутый в центре, на дне - темный ром. Бокал украшен зонтиком, долькой ананаса и вишней с прекрасной веточкой орхидеи и мяты. Я чувствую запах ликера, как только его ставят передо мной. Мне нужно проявить сдержанность, чтобы не напиться.
– Должен признаться, что не чувствую себя мужчиной, держа такой напиток в руках, - Джек Генри подносит свой бокал к моему для тоста.
– За долгую и счастливую совместную жизнь.
Я подношу свой бокал к его.
– Спасибо за то, что взял меня в свои жены.
Я наклоняюсь и целую его в губы.
– Фу! Как мерзко. Меня сейчас стошнит.
Я слышу, как пищит мальчик через стол, а затем его мать извиняется и ругает его.
Но это только цветочки. Ребята ведут себя просто ужасно, разбрасывая еду по столу, ковыряясь в носу, издавая неприятные звуки. Ужасно.
Джек Генри сжимает мою руку и наклоняется к моему уху, чтобы прошептать:
– Маленькие мальчики пытаются привлечь внимание хорошенькой девушки. Игнорируй их или будет хуже. Поверь мне.
Я слышу шум хлопков, когда один из исполнителей выходит в зал и берет мою руку, чтобы вывести на сцену. Я удивлена, но мне стоило догадаться. Такого рода представления всегда предполагают выбор людей из толпы.
Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на Джека Генри и вижу ухмылку на его лице. Вероятно, он заранее сказал им вытянуть меня и заплатил им, чтобы они одели на меня бикини, и я станцевала для него. Похотливый подонок. Я отомщу ему, если узнаю, что это его рук дело.
Меня заводят за сцену и одевают оранжевый топ и зеленую юбку хула, голову и лодыжки украшают цветами. В руеи дают погремушки.