Крестное знамение
Шрифт:
Проходила минута за минутой, Данте сидел и терпеливо ждал, пока Бенито заговорит. Старик был инициатором встречи, поэтому ее ход полностью зависел от него. Собственно, так было всегда, когда они встречались. Когда-нибудь Бенито умрет, и Данте займет его пост. А пока этого не произошло, Данте будет тихо сидеть, подобно верному псу, и всматриваться в проходящих мимо людей. Ожидая, пока отец начнет разговор.
— Сегодня был плохой день для церкви, — наконец произнес старик.
Данте продолжал молчать, понимая, что подробности отец будет выдавать постепенно, взвешивая каждое слово, прежде чем оно слетит с его уст.
— Нашли распятого священника… Первое предупреждение сделано… Совету нужна наша помощь.
В структуре управления Ватикана совет шел непосредственно вслед за самим папой. По крайней мере на бумаге. На самом деле семь кардиналов, составлявших совет — возглавляемых кардиналом Верчелли, заменившим на этом посту кардинала Бандольфо, умершего менее чем за год до того, — были самыми могущественными людьми в католической церкви. Они решали, что должен знать папа и чего знать не должен, и тем самым защищали папский престол от бюрократических проблем современности. Проще говоря, их задача состояла в том, чтобы сохранить репутацию понтифика в идеальной чистоте, за закрытыми дверями принимая за него ключевые решения. Те решения, которые могли запятнать и папство, и все христианство.
А когда возникали действительно серьезные проблемы, за помощью обращались в том числе и к Бенито Пелати.
В конце концов, после еще нескольких секунд молчания, Бенито повернулся к Данте.
— Мне нужно, чтобы ты поехал в Вену. Там проводятся раскопки, и я хочу, чтобы ты проследил за ними. Это очень важно…
— В Австрию? — переспросил Данте. — А у нас что, есть разрешение на раскопки там?
Бенито пристально взглянул Данте прямо в глаза, отчего тот, смутившись, опустил голову. Ему уже давно следовало бы отвыкнуть подвергать сомнению приказания Бенито.
— Все готово… Ты должен только пронаблюдать… Как только дело будет сделано, привези мне все, что обнаружишь.
Глава 12
Любопытство было главной страстью доктора Бойда. И хотя в данный момент все его внимание должно было сосредоточиться на бронзовом цилиндре, его страшно заинтересовал и странный звук. Оглушительный рев, обрушившийся извне, был слишком загадочен, чтобы его можно было проигнорировать.
— Эй! Здесь кто-то есть? — крикнул он по-итальянски с сильным английским акцентом.
Лопасти вертолета продолжали вращаться, издавая громоподобный звук прямо у самого входа в катакомбы.
— Всемогущий Боже! Что способно вызвать подобный шум? — продолжал размышлять Бойд, двигаясь ко входу в пещеру. — Людям следовало бы…
Вид большого вертолета, страшный рев турбин и целый ураган, который он поднял вокруг, лишили Бойда дара речи. Еще находясь в пещере, профессор предположил, что, видимо, наверху на плато работает какой-то механизм, но ему и в голову не могло прийти, что прямо над ним на высоте семисот футов в воздухе завис вертолет.
Человек на сиденье пассажира широко улыбнулся и приказал пилоту повернуть влево. Мгновение спустя из окна высунулась снайперская винтовка «М-501».
— Господа, — прошептал в микрофон человеке винтовкой. — Пути Господни неисповедимы.
Двое солдат прекратили свое восхождение на плато и взглянули вверх, хотя
с того места, где они находились, вряд ли можно было увидеть что-то интересное.— Что случилось, синьор? Все в порядке?
Человеке винтовкой прищурился, продолжая наводить прицел.
— Еще одно мгновение, и все действительно будет в порядке. Один выстрел — и наша самая главная проблема станет историей.
Остальные понимающе кивнули.
— Что мы должны сделать?
Снайпер приложил к плечу прокладку для смягчения отдачи.
— Продолжайте подниматься. Вы должны все уладить с девчонкой и опечатать пещеру.
Бойд прикрыл глаза ладонью, чтобы лучше рассмотреть вертолет, но пыль и яркий солнечный свет все равно мешали ему, и он ничего толком не разглядел.
— Эй! — крикнул он. — Я могу вам быть чем-нибудь полезен?
Ничего не услышав в ответ, профессор решил, что должен поступить по-другому, и стал просто размахивать рукой в направлении вертолета в надежде, что кто-то из пассажиров ответит ему тем же жестом.
— Выровняй машину! — приказал снайпер. — Ровнее!
Сделать это было практически невозможно. Ветер несся со стороны горного кряжа подобно лавине, с невероятной скоростью мчащейся вниз, в каменистую долину. Результатом был настоящий авиационный кошмар — возникавшая турбулентность не позволяла вертолету достичь нужной высоты и положения. Пилот делал все, что в его силах, однако почти ничего не мог добиться. Вертолет не был рассчитан на полеты в подобных условиях.
— Я теряю управление! — вскрикнул пилот. — Клянусь вам, я теряю управление!
С камерой в руках Мария прошла в расписанное фресками первое помещение, а оттуда к выходу из катакомб. Пробираясь через довольно узкий лаз, она услышала шум, который привлек и Бойда.
— Профессор?
Девушка продолжала подниматься по узкой тропе, что вела по скату, одновременно пытаясь прикрывать глаза от яркого солнечного света. От полной слепоты ее защищала темная мужская фигура, что стояла у входа в пещеру. По поджарым очертаниям Мария поняла, что перед ней Бойд.
— Профессор! Откуда этот страшный шум?
Прежде чем он успел ответить, девушка услышала отчетливый звук выстрела и, к своему ужасу, увидела, как Бойд повернулся и начал ползком спускаться вниз. Не колеблясь, он толкнул Марию плечом в живот, так что девушка упала на пол. Резко остановившись, профессор схватил ее за руку и потащил к ближайшему углу, туда, где в них не могли попасть пули снайпера.
— С вами все в порядке? — спросил он. — Вы не ранены?
Потрясенная Мария несколько мгновений молча ощупывала свое тело.
— Вроде нет.
Бойд поднялся на ноги и заглянул за ближайший выступ скалы. Снаружи продолжал доноситься рев вертолета.
— Кажется, у нас возникли серьезные проблемы. Там снаружи вертолет.
— Вертолет?
— Да! И в нем сидит мерзкий маленький пассажир. Стоило мне помахать ему, и он начал в меня стрелять! — Профессор вновь заглянул за выступ. — Но самое плохое не это. На самолете надпись «Полиция».
— Что? Вы серьезно?
— Конечно, серьезно. — Он схватил ее за руку. — Мария, слушайте меня внимательно. Мы в очень большой опасности. Но если вы будете меня слушаться, мы спасемся.