Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Даже сидим, только что пропустивший ее, вдруг отвлекся от следующего крота и рассеянно и недоуменно провожал ее взглядом. Он даже сделал несколько шагов туда, куда пошла она.

В этот момент Скинт неожиданно для самого себя понял, что Фиверфью должна пройти в Данктон во что бы то ни стало!

— Что с тобой, Скинт? — спросил Смитхиллз, уже готовый вернуться к дороге ревущих сов и искать другой путь в Данктон.

— Разве ты не замечаешь в ней ничего особенного? — шепотом спросил Скинт.

— Это кротиха, у нее лишай и…

— Ну? — настаивал Скинт.

Не знаю…

— Вот и сидим тоже не знает, однако хочет догнать ее и вернуть. — Скинт вдруг резко повернулся к Смитхиллзу. — Ну-ка, ударь меня, Смитхиллз! — сказал он. — Давай, давай, ударь!

Смитхиллз удивленно уставился на старого друга.

— Давай, развлекись немного! Ударь меня! Врежь как следует!

Но прежде, чем Смитхиллз сообразил, к чему клонит Скинт, из толпы выскочил какой-то крот и изо всех сил толкнул Скинта.

Смитхиллз, у которого, вообще-то, была замедленная реакция, на этот раз тотчас же кинулся на выручку Скинту. С могучим ревом он отшвырнул крота.

— Трус! — закричал тот, поднимаясь на ноги, вновь готовый кинуться на Смитхиллза. — Ударить старика!

— Я?! — гневно заорал Смитхиллз. — Это ты его ударил!

— Может, я и не молодой, но и не старик! — вдруг взревел Скинт и почему-то толкнул Смитхиллза.

— Клянусь Камнем, я сейчас вас обоих… — крикнул обычно хладнокровный Смитхиллз, дрожа от ярости.

Сидим, который уже пошел было вдогонку Фиверфью, услышал шум потасовки и оглянулся. Он и грайк подбежали к дерущимся. Фиверфью обернулась, бросила быстрый взгляд на разгоревшуюся ссору и поспешно пошла дальше. Вскоре она скрылась в коровьем тоннеле. Она была в Данктоне!

«Она в безопасности», — с облегчением подумал Скинт, не чувствуя тумаков, которыми награждал его Смитхиллз.

Через несколько минут сидим и стражник растащили драчунов и велели им отправляться прочь, пока целы. Смитхиллз продолжал ворчать. Как только они отошли от грайков настолько, что те не могли их услышать, незнакомый крот спросил:

— Она точно прошла?

— Прошла, друг! — успокоил его Скинт. — А теперь ты бы объяснил нам, что происходит!

— Я думал, ее не пропустят.

— Но ведь она кротиха, притом больная, — возразил Скинт. — Она ведь не может быть Кротом Камня. Так почему, по-твоему, ее должны были задержать?

— Ты не заметил в ней ничего необычного?

— Она очень даже необычная, очень странная! Что-то заставляет смотреть на нее. Это… Послушай, а что это? Ты ведь знаешь! Кстати, как тебя зовут и откуда ты взялся?

Крот усмехнулся и сказал:

— Я знаю не много, но свое-то имя я знаю. Я слышал, как вы называли друг друга по имени, мне известны ваши имена. А меня зовут Бэйли.

— Всемогущий Камень! — ахнул Смитхиллз.

— Но Мэйуид говорил, что ты толстый! — не поверил Скинт.

— Я похудел, — скромно ответил Бэйли.

Скинт и Смитхиллз посмотрели на него с уважением. Им нравились его непосредственность и откровенность.

— У нас есть о чем поговорить.

— Возможно, — согласился Бэйли. — Но я должен пробраться в Данктонский Лес. Я обещал, что буду с ней…

— Послушай, нам

надо поговорить, — твердо сказал Скинт, как всегда взяв инициативу на себя. — Ты пойдешь с нами и расскажешь нам все, что знаешь о Босвелле, о Кроте Камня и обо всем остальном. Но начни-ка лучше с этой кротихи. Кто она такая и что в ней такого особенного, почему кроты оглядываются на нее?

— Ее зовут Фиверфью. Она из Вена, — сказал Бэйли, — и почитает Камень. А что до ее странности, так тут все очень просто: все дело в том, что теперь нечасто встретишь больную кротиху, которая была бы беременна.

Беременна. Бэйли с опаской оглянулся на сидимов и стражников.

— Так она беременна? — прошептал Смитхиллз.

— Думаю, она вынашивает Крота, которого все так долго ждали, — сказал Бэйли.

— Крота Камня! — воскликнул Скинт, в священном трепете устремив взгляд туда, куда ушла Фиверфью.

— Да, — тихо сказал Бэйли, — видимо, именно так явится в мир Крот Камня.

— Тогда мы во что бы то ни стало должны пробраться в Данктонский Лес, — решительно сказал Скинт. — Не для того мы со Смитхиллзом проделали такой долгий путь, чтобы болтаться здесь, когда там происходят чудеса. А, Смитхиллз?

— Точно, Скинт! Не для того мы сюда пришли.

— Вот и я тоже, — произнес Бэйли и последовал за ними.

Глава семнадцатая

Весь день Спиндл не находил себе места, беспокойно бродил по тоннелям, то и дело возвращаясь в хранилище, чтобы просто потрогать записи. Он все время думал, как много ему надо сделать, и… не мог ничего делать.

А Триффан решил закончить работу, которую долго откладывал, — дописать последние страницы своей книги про обучение у Босвелла: «Путь к Безмолвию». В тот день ему плохо работалось, он никак не мог собраться с мыслями. К тому же Триффану мешал Спиндл, который ходил туда-сюда и тяжело вздыхал. Триффан пытался поговорить с ним, но Спиндл отвечал односложно, заметил только, что устал и очень многого не успел сделать.

— Ты еще успеешь, Спиндл, еще успеешь…

Но Спиндл качал головой и смотрел отстраненно. После продолжительного молчания он сказал:

— Я бы хотел убедиться, что тексты, которые я спрятал в Древней Системе, уцелели. Ты помнишь, где они, Триффан?

— Как я могу помнить, если их прятали вы с Мэйуидом и не сказали мне куда.

— Просто у тебя тогда не было времени, а теперь…

— Я пойду с тобой, и мы найдем их, — закончил за него Триффан.

— Сегодня? Сейчас? — обрадовался Спиндл.

Триффан рассмеялся:

— К чему такая спешка, Спиндл? Завтра. Сегодня я должен закончить работу.

— Тогда я возьму с собой Хея, — разочарованно сказал Спиндл, — но где тайники, показывать ему не буду. Это место должен знать в первую очередь ты, а потом уже другие, и то лишь те, кому мы полностью доверяем.

— Мы сходим туда с тобой завтра.

— Хорошо, хорошо, — сказал Спиндл, — пойду разыщу Хея.

Но Хея он не нашел, — по крайней мере, кроты видели, как Спиндл в одиночестве направлялся на юг через Истсайд.

Поделиться с друзьями: