Крот Камня
Шрифт:
Даже сидим, только что пропустивший ее, вдруг отвлекся от следующего крота и рассеянно и недоуменно провожал ее взглядом. Он даже сделал несколько шагов туда, куда пошла она.
В этот момент Скинт неожиданно для самого себя понял, что Фиверфью должна пройти в Данктон во что бы то ни стало!
— Что с тобой, Скинт? — спросил Смитхиллз, уже готовый вернуться к дороге ревущих сов и искать другой путь в Данктон.
— Разве ты не замечаешь в ней ничего особенного? — шепотом спросил Скинт.
— Это кротиха, у нее лишай и…
— Ну? — настаивал Скинт.
—
— Вот и сидим тоже не знает, однако хочет догнать ее и вернуть. — Скинт вдруг резко повернулся к Смитхиллзу. — Ну-ка, ударь меня, Смитхиллз! — сказал он. — Давай, давай, ударь!
Смитхиллз удивленно уставился на старого друга.
— Давай, развлекись немного! Ударь меня! Врежь как следует!
Но прежде, чем Смитхиллз сообразил, к чему клонит Скинт, из толпы выскочил какой-то крот и изо всех сил толкнул Скинта.
Смитхиллз, у которого, вообще-то, была замедленная реакция, на этот раз тотчас же кинулся на выручку Скинту. С могучим ревом он отшвырнул крота.
— Трус! — закричал тот, поднимаясь на ноги, вновь готовый кинуться на Смитхиллза. — Ударить старика!
— Я?! — гневно заорал Смитхиллз. — Это ты его ударил!
— Может, я и не молодой, но и не старик! — вдруг взревел Скинт и почему-то толкнул Смитхиллза.
— Клянусь Камнем, я сейчас вас обоих… — крикнул обычно хладнокровный Смитхиллз, дрожа от ярости.
Сидим, который уже пошел было вдогонку Фиверфью, услышал шум потасовки и оглянулся. Он и грайк подбежали к дерущимся. Фиверфью обернулась, бросила быстрый взгляд на разгоревшуюся ссору и поспешно пошла дальше. Вскоре она скрылась в коровьем тоннеле. Она была в Данктоне!
«Она в безопасности», — с облегчением подумал Скинт, не чувствуя тумаков, которыми награждал его Смитхиллз.
Через несколько минут сидим и стражник растащили драчунов и велели им отправляться прочь, пока целы. Смитхиллз продолжал ворчать. Как только они отошли от грайков настолько, что те не могли их услышать, незнакомый крот спросил:
— Она точно прошла?
— Прошла, друг! — успокоил его Скинт. — А теперь ты бы объяснил нам, что происходит!
— Я думал, ее не пропустят.
— Но ведь она кротиха, притом больная, — возразил Скинт. — Она ведь не может быть Кротом Камня. Так почему, по-твоему, ее должны были задержать?
— Ты не заметил в ней ничего необычного?
— Она очень даже необычная, очень странная! Что-то заставляет смотреть на нее. Это… Послушай, а что это? Ты ведь знаешь! Кстати, как тебя зовут и откуда ты взялся?
Крот усмехнулся и сказал:
— Я знаю не много, но свое-то имя я знаю. Я слышал, как вы называли друг друга по имени, мне известны ваши имена. А меня зовут Бэйли.
— Всемогущий Камень! — ахнул Смитхиллз.
— Но Мэйуид говорил, что ты толстый! — не поверил Скинт.
— Я похудел, — скромно ответил Бэйли.
Скинт и Смитхиллз посмотрели на него с уважением. Им нравились его непосредственность и откровенность.
— У нас есть о чем поговорить.
— Возможно, — согласился Бэйли. — Но я должен пробраться в Данктонский Лес. Я обещал, что буду с ней…
— Послушай, нам
надо поговорить, — твердо сказал Скинт, как всегда взяв инициативу на себя. — Ты пойдешь с нами и расскажешь нам все, что знаешь о Босвелле, о Кроте Камня и обо всем остальном. Но начни-ка лучше с этой кротихи. Кто она такая и что в ней такого особенного, почему кроты оглядываются на нее?— Ее зовут Фиверфью. Она из Вена, — сказал Бэйли, — и почитает Камень. А что до ее странности, так тут все очень просто: все дело в том, что теперь нечасто встретишь больную кротиху, которая была бы беременна.
Беременна. Бэйли с опаской оглянулся на сидимов и стражников.
— Так она беременна? — прошептал Смитхиллз.
— Думаю, она вынашивает Крота, которого все так долго ждали, — сказал Бэйли.
— Крота Камня! — воскликнул Скинт, в священном трепете устремив взгляд туда, куда ушла Фиверфью.
— Да, — тихо сказал Бэйли, — видимо, именно так явится в мир Крот Камня.
— Тогда мы во что бы то ни стало должны пробраться в Данктонский Лес, — решительно сказал Скинт. — Не для того мы со Смитхиллзом проделали такой долгий путь, чтобы болтаться здесь, когда там происходят чудеса. А, Смитхиллз?
— Точно, Скинт! Не для того мы сюда пришли.
— Вот и я тоже, — произнес Бэйли и последовал за ними.
Глава семнадцатая
Весь день Спиндл не находил себе места, беспокойно бродил по тоннелям, то и дело возвращаясь в хранилище, чтобы просто потрогать записи. Он все время думал, как много ему надо сделать, и… не мог ничего делать.
А Триффан решил закончить работу, которую долго откладывал, — дописать последние страницы своей книги про обучение у Босвелла: «Путь к Безмолвию». В тот день ему плохо работалось, он никак не мог собраться с мыслями. К тому же Триффану мешал Спиндл, который ходил туда-сюда и тяжело вздыхал. Триффан пытался поговорить с ним, но Спиндл отвечал односложно, заметил только, что устал и очень многого не успел сделать.
— Ты еще успеешь, Спиндл, еще успеешь…
Но Спиндл качал головой и смотрел отстраненно. После продолжительного молчания он сказал:
— Я бы хотел убедиться, что тексты, которые я спрятал в Древней Системе, уцелели. Ты помнишь, где они, Триффан?
— Как я могу помнить, если их прятали вы с Мэйуидом и не сказали мне куда.
— Просто у тебя тогда не было времени, а теперь…
— Я пойду с тобой, и мы найдем их, — закончил за него Триффан.
— Сегодня? Сейчас? — обрадовался Спиндл.
Триффан рассмеялся:
— К чему такая спешка, Спиндл? Завтра. Сегодня я должен закончить работу.
— Тогда я возьму с собой Хея, — разочарованно сказал Спиндл, — но где тайники, показывать ему не буду. Это место должен знать в первую очередь ты, а потом уже другие, и то лишь те, кому мы полностью доверяем.
— Мы сходим туда с тобой завтра.
— Хорошо, хорошо, — сказал Спиндл, — пойду разыщу Хея.
Но Хея он не нашел, — по крайней мере, кроты видели, как Спиндл в одиночестве направлялся на юг через Истсайд.