Кровь и ложь
Шрифт:
Я не решалась коснуться его руки, и он это почувствовал, потому что его взгляд сделался напряжённым. Но он не опустил руку. Он продолжал упрямо держать её передо мной. Одной рукой я подобрала складки своего красного наряда и, подчинившись воле Лиама, обхватила его пальцы. Мне не следовало его злить, если я собиралась умолять его сохранить мне жизнь.
Как только мои ноги коснулись земли, я высвободила руку из его хватки. Его плечи напряглись так, что тонкая ткань его фрака натянулась. Лукас прошёл сквозь гигантские двери вперед нас и начал вращать головой из стороны в сторону. Либо
— Джулиан когда-нибудь был женат? — спросила я.
— А что? Ты имеешь на него виды? — проговорил Лукас.
Я закатила глаза, и заметила, что Лиам пристально посмотрел на меня. И хотя я не собиралась отвечать на дурацкий вопрос Лукаса, тяжёлый взгляд Лиама заставил меня ответить:
— Конечно, нет. Он мне в отцы годится.
— Не думаю, что возраст имеет для тебя значение, — сказал Лукас.
Я перевела всё внимание на лохматого парня, который выводил меня из себя.
— Ты можешь отстать от меня сегодня, Лукас? Я совсем не в настроении.
К нам подошёл официант с подносом, на котором стояли бокалы с шампанским. Я взяла один из них и не очень грациозно опустошила его. Но мне было всё равно. Меня ждал сложный вечер, и мне была нужна вся моя смелость. Я поставила бокал обратно на поднос официанта, после чего покинула чёрный интерьер дома и вышла на террасу, заполненную людьми.
Разговоры в толпе стихли, и все головы повернулись в нашу сторону. И хотя много кто смотрел на меня, большинство взглядов были обращены на Лиама. С его точёным профилем, волосами, красиво уложенными гелем, и в чёрном фраке, он выглядел так, словно сошёл с обложки журнала "GQ". Может быть, они и не поэтому смотрели на него, но я была готова поклясться, что именно поэтому некоторые из них задержали на нём свои взгляды.
Непрерывный звук журчания воды в огромном круглом фонтане, отражавшийся от мозаичного пола, заполнил давящую тишину. Я сделала медленный вдох, чтобы успокоить свои нервы, но вместо этого только наполнила свои лёгкие липким и сладким запахом роз, которыми были усыпаны деревянные шпалеры, обрамляющие часть террасы. Оранжевые полосы солнечного света пробивались сквозь их бархатистые лепестки и острые шипы и падали неровными пятнами на собравшихся. Свечи мерцали на высоких и узких столиках, покрытых белыми скатертями, а сверкающие стеклянные шары свисали со шпалер, точно скопления маленьких лун.
Лукас встал рядом со мной; Лиам встал ещё ближе. Оба прищурили глаза и оглядели безмолвную толпу, которая уставилась на нас. Вдруг появился Джулиан во фраке изумрудного цвета и начал протискиваться сквозь своих людей в нашу сторону. В одной руке у него был бокал, а за другую руку он держал женщину. Сначала я подумала, что их могли связывать какие-то отношения, но они были так чертовски похожи, что я узнала в ней мать Сары.
— Добро пожаловать, — его голос прозвучал громко и задорно. — Я и моя сестра Нора так рады, что вам удалось приехать.
Он отпустил руку своей сестры, после чего взял мою руку и поднёс к своим губам.
— Несс, у
меня нет слов, чтобы описать то, как ты сегодня выглядишь.— Я бы мог вам подсказать парочку, — пробормотал Лукас. — Например, «красная», «полураздетая».
— Да вы поэт, мистер Мейсон, — сказал Джулиан, бросив ледяной взгляд на Лукаса. — Женщины, должно быть, очень вас любят.
— Вообще-то так и есть.
Лиам сдвинулся и встал передо мной, отчего Джулиан отпустил мою руку.
На лице Джулиана расплылась улыбка.
— А мы оказывается собственники? — сказал он себе под нос.
Лиам не ответил.
К счастью, Лукас встрял в разговор:
— Фрэнк и Эрик ещё не приехали?
— Вы первые, — глаза Джулиана сверкнули, когда он увидел вновь прибывших гостей, которые вышли на сверкающую террасу. — Веселитесь и наслаждайтесь общением.
Он взял свою сестру за руку, и вместе они пошли поприветствовать своих новых гостей.
Снова заиграла спокойная музыка. И хотя члены Сосновой стаи всё ещё были настороже, периодически поглядывая в нашу сторону, разговоры возобновились.
— Он думает, что мы будем болтать с его людьми? — сказал Лукас Лиаму.
— Чёрт возьми, подруга, я была права.
У меня перед глазами возникло нечто жёлтое. К нам подошла Сара, на её голове болтались светлые кудряшки, а её платье лютикового цвета облегало её формы, точно бандаж.
Она поцеловала меня в щёку, что заставило Лукаса и Лиама раскрыть рты. Они слышали, что мы были подругами, но, похоже, не верили в это.
— Твои неандертальцы тоже сегодня принарядились, — сказала она.
Лукас, который взял бокал с шампанским с подноса проходившего мимо официанта, подавился напитком.
— Неандертальцы?
Я улыбнулась.
— Да. Неандертальцы. В особенности ты, Мейсон, — сказала Сара. — Судя по тому, что я слышала, ты особенно недоразвитый представитель мужского вида.
Голубые глаза Лукаса засверкали.
— Кажется, вы с Несс нашли общий язык. Обе настоящие мегеры.
— Лукас... — произнёс Лиам.
Лукас повернулся к своему другу.
— Что? Я разве бросался обидными словами?
— А разве мегера это комплимент? — спросила Сара.
Лукас ухмыльнулся.
— По сравнению с тем, что я на самом деле думаю, да.
Её глаза весело сверкнули.
— Ты сегодня будешь ди-джеем? — спросил Лиам, и мне стало интересно, насколько сложно ему давалось изображать дружелюбие.
— После ужина я в деле.
— Чёрт. Я забыл беруши, — Лукас осушил свой бокал с шампанским.
— О, а я видела, как ты танцуешь под мои композиции в четверг вечером.
— Ты должно быть меня с кем-то перепутала. Я не танцую.
— Танцуешь, хоть и не очень хорошо.
Лукас сжал пальцы в кулак и хрустнул костяшками.
— Зачем ты на меня вообще смотрела, блондинка?
— Это часть моей работы. Я наблюдаю за толпой. Я должна быть уверена, что люди слышат то, что они хотят слышать.
— Значит, ты не смогла считать меня.
Она скрестила руки на груди.
— Серьёзно? И что ты хотел услышать?
Он провёл рукой по своим чёрным волосам.
— Всё что угодно, кроме того дерьма, что ты исполняешь.