Крылья ворона
Шрифт:
– Потому что она твоя бабушка. – Лириэль произнесла это вслух, словно повторение слов могло прояснить их смысл. И, возвращаясь к тому, с чего они начали, проницательно добавила: – И потому что она прорицательница. Может быть, она провидела для тебя какой-то великий жребий.
Молодой воин покачал головой.
– Она только сказала, что я отыщу свою судьбу, которая сможет изменить весь ход истории Рашемена.
Лириэль быстро поняла.
– И твоей судьбой могу оказаться я?
– Зофия хочет выждать и посмотреть.
Они замолчали. Дроу обдумывала услышанное, Фиодору тоже было о чем подумать.
Несмотря
– Не думай, что я не понимаю, какой это риск, – мягко сказала Лириэль, словно читая его мысли, – Если этот маленький спектакль провалится, ты потребуешь кситталш.
Она заметила его озадаченное выражение и попыталась объяснить это понятие дроу.
– У меня на родине существуют состязания воинов, которые проходят в специальных пещерах, где могут разместиться все, кто хочет посмотреть. У людей есть такое?
– Да, есть.
– Кое-кто из поединщиков – рабы, есть монстры, есть профессиональные бойцы, которые неплохо живут на этом, но иногда это дроу, которым поединок дает последний шанс. Скажем, двое попались на тайном сговоре. Один точно виновен, но участие второго не столь очевидно. Такой дроу может потребовать кситталш, чтобы доказать свою невиновность.
– Они сражаются на аренах. Если они побеждают, то остаются жить, – сделал вывод Фиодор.
Лириэль кивнула.
– Даже если они на самом деле виновны. Даже если все знают, что они виновны. Они остаются жить! – резко бросила она. – Если нас поймают, ты должен сказать, что ничего не знал о том, кто я такая. Продолжай жить так же, как до нашей встречи. Сражайся за Рашемен. Это заставит большинство людей поверить в твою невиновность. Побеждай в бою, и со временем даже сомневающиеся перестанут думать об этом.
Прошло немало времени, прежде чем Фиодор сумел заговорить:
– Кем же ты считаешь меня, если думаешь, что я способен на такое? Мы связаны клятвой – клятвой чести и сердца. И я должен отказаться от этого, чтобы получить возможность дышать лишние несколько лет? Должен предать тебя, чтобы стариться в одиночестве и умереть в бесчестии?
– Бесчестие? В чем же?
Вместо ответа Фиодор указал на небольшой пологий холм впереди, в стороне от дороги. За ним на горизонте был уже виден поселок Дерновия. Дым очагов спиралями поднимался в небо из-за высокой каменной стены. Стену окружали старательно возделанные поля, косматые рофы подбирали колосья на убранной стерне. Из-под каких-то поросших травой кочек тоже поднимался дым. Одна сторона холма была плоская, и прямо в ней виднелись дверь и окошки, закрытые ставнями.
– Это дом Станислора-мясника, – сказал Фиодор. – Стало известно, что он специально сбивает весы, чтобы обманывать покупателей. Он живет здесь, отдельно от остальных поселян, с тех пор, когда я был еще мальчишкой.
– Почему?
– Говорят, что о мужчине судят по трем вещам: его мечу, его
детям, его словам. Ложь любого рода прощают нелегко.– Значит, не нужно попадаться!
– Дело не в этом! – горячо сказал он. – Даже если никто другой не знает, что это ложь, я сам знаю. В этом знании и есть бесчестие.
Дроу озадаченно покачала головой. Это было нечто новое для нее – опасно новое. Ясно было одно: Фиодор ужасно рисковал, решив разделить ее судьбу. Если ее разоблачат, его сочтут предателем, и она даже представить до конца не могла, что это будет значить для него.
Они остановились перед воротами, высокой аркой с массивными деревянными дверьми, украшенной той же странной резьбой, что и Лодка Колдуний. Лириэль заметила основные узоры: единорог, олень и охотничьи собаки – по краям, изображения же гор и поселков были вырезаны таким образом, что казались объемными. Тяжелые двери были закрыты, как и забранные ставнями окошки почти на самом верху стены.
– Оставайся здесь, – шепнул Фиодор Лириэль. – Не слезай с лошади, что бы ни случилось. Не твори заклинаний, не обнажай оружия. Здесь нет опасности.
Он приставил ладони ко рту и набрал побольше воздуха.
– Я слыхал, что в Дерновии есть мужчины! – взревел он. – Кто забился за эти стены, словно цыплята в курятник?
У Лириэль отвисла челюсть. Несмотря на предупреждение Фиодора, ее рука сама потянулась к кинжалу, спрятанному в башмаке.
Резные ставни со скрипом распахнулись, и молодой чернобородый мужчина высунул голову из окна. Лицо его скривилось в свирепой ухмылке.
– Хочешь войти в логово Черного Медведя? Давай, давай! Мы как раз нагуливаем жирок для зимней спячки, а ты, похоже, такой нежный, что тебя можно есть ложкой!
Вместо ответа Фиодор изобразил, будто звонит в колокольчик к обеду. Оконце с треском затворилось, зато распахнулась дверь. Бородатый человек бросился на Фиодора, будто потревоженный медведь. Еще несколько мужчин, все в грубых шерстяных штанах и кожаных или меховых жилетах, выскочили из обнесенного стеной поселка и кинулись к ним.
Они окружили лошадь Фиодора и стащили воина на землю. К изумлению Лириэль, бородатый заключил его в крепкие объятия, хлопая по спине. Несколько мгновений спустя они отпрянули друг от друга на расстояние вытянутой руки, скаля зубы, как дураки.
– Хорошо выглядишь, Касперги, – сказал Фиодор. – Даже удивительно.
Второй мужчина фыркнул.
– Я и всегда был красавчиком. Кабы не борода, женщины бы весь день глаз с меня не сводили, и кто бы тогда пек хлебы?
Фиодор оглянулся на Лириэль, словно боялся, что это замечание вызовет ее гнев, которого не удостоилась дружеская потасовка. Бородатый проследил за его взглядом, и на лице его возникло выражение полного недоумения при виде женщины с серебряными волосами, какой казалась сейчас Лириэль. Он коснулся ладонью лба в знак почтения.
– Это Лириэль, прежде называвшая себя Сайлуни, колдунья из Долины Теней, – осторожно сказал Фиодор. – Она приехала учиться у Зофии.
До Лириэль дошло, что мужчины все еще загораживают им дорогу. Любой мужчина в Мензоберранзане, осмелившийся выказать такое неуважение жрицам, был бы без долгих рассуждений убит. Колдуньи же, совершенно не намеренные оскорбляться, лишь улыбались, глядя на эту встречу.