Личный ад мистера Уайта
Шрифт:
– Грейс, - позвал Уайт, подходя к прутьям, когда дежурный закрыл камеру и уже удалился, - если меня отпустят, вы больше не будете вовлечены в дело?
Грейс взглянула на него и в который раз отметила, что Уайт оказался необычайно высоким. Только тюремная одежда уже не выглядела как какой-то балдахин – Уайт был вовсе не худым, а с крепким телосложением.
– Фактически, да. Но Рид будет держать меня в курсе дела – мне интересно было бы узнать, чем все кончится. А почему вы спрашиваете?
– Хотел помочь, - пожал плечами Уайт. – С полицейскими у вас туго, как я понял.
– Освальд, вы уже съездили
– Как скажете.
Уайт отошел от решетки и вернулся на свое место. Грейс почему-то показалось, что он был обижен, хотя ничем этого не показал.
ГЛАВА 6. БЕСКОНЕЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ.
– Лео, подойди.
Мальчик сидел в прихожей, сжимая и разжимая ткань шарфа. В доме уже была полиция, медики, только вот не было отца. Мать была сама не своя весь день, дергалась от каждого звонка или хлопка дверью. Она не смотрела на сына и не взглянула на него за весь день, Лео казалось, что больше она на него и не взглянет.
Мальчик покорно встал, повесил шарф болтаться на шее и направился в гостиную, где его ждала тетя.
– Лео, как ты себя чувствуешь?
Вопрос был настолько, по его мнению, неуместен, что Лео посчитал нужным промолчать. Тетя явно была недовольна, но не стала делать ему замечаний.
– Леонард, ты осознаешь, что сейчас произошло?
– Конечно, - буркнул мальчик и отвернулся к окну.
– Я знаю, тебя нисколько не задевает смерть отца, но мать-то ты можешь пожалеть?
– Я не думаю, что она переживает. Она не любила его.
– Зато любит тебя, а то, что ты сделал, просто убивает ее. Мы с Максом разберемся со всем, но ты должен уехать. Вместе с матерью, она уже взяла билеты.
– К вам ехать?
– Да.
– Собирайся, мастер Леонард, у тебя мало времени.
Леонард повернулся так резко, что в шее прострелило. В дверях стоял его дядя, внушавший мальчику не меньше ужаса, чем отец поначалу. Но в отличие от отца, Лео уважал и даже немного любил своего дядю. Мужчина держал в руках рюкзак мальчика, который выглядел в разы толще, чем он был утром. Стекла круглых очков угрожающе поблескивали, но глаза… не выражали ничего.
– Я позволил себе пренебречь твоими учебниками, - сказал дядя, протягивая Лео рюкзак, - потому что там, где ты теперь будешь учиться, учебная программа совершенно другая. И там тебя не будет никто злить так, чтобы ты потом совершал неосторожные поступки.
Лео не ждал, что его будут хвалить, но и потока нравоучений он тоже не ожидал. Мальчик забрал рюкзак и поплелся к дверям. Никто больше не сказал ему ни слова, только дядя ободряюще потрепал его по голове. Мальчику стало немного легче от такого жеста – это значило, что дядя не так зол, как кажется.
В прихожей стояла его мать, без багажа, без ручной клади. Лео решил, что она уже давно уложила все в машину. Понурив голову, он подошел к ней. Она ничего не сказала, только обняла его так сильно, как не обнимала никогда. На плече, где покоилась ее голова, Леонард почувствовал влагу - его мать плакала.
ГЛАВА 7. ПРЕСКВЕРНЫЕ НОВОСТИ.
– Это не офис, а какой-то бар! – прогремел Ротт, когда в холл «Колберт Индастриз» зашел очередной человек.
Окружной прокурор проворонил целых два дня, дав выигрыш во времени Риду и Китон. Пока он разбирался с имевшимися доказательствами против Уайта и разгребал кучу других дел, эксперты здорово наработали: у Уайта уже взяли образец ДНК, но та ДНК, что нашли в «секретном» помещении Фрайза, не совпадала ни с какими другими образцами в базе данных. Лишь некоторые отпечатки принадлежали хозяину офиса, но помимо них нашлись еще одни, не совпавшие с образцами, взятыми у сотрудников. Пока Рид собрал материал и уже готовился к тому, чтобы просить об освобождении Уайта, Ротт прознал обо всех новостях. Верней, о некоторых из них – остальное ему предстояло только увидеть.
Каково было окружному прокурору, когда его версия обвинения рухнула? Полиция не отвергла возможности невиновности подозреваемого, а потому Ротт был крайне взбешен. Его еще так не обставляли ни адвокаты, ни обстоятельства. Собрав эскорт из трех человек – своего секретаря и двух полицейских, ежемесячно набивавших карманы из рук Ротта – он двинулся в офис Фрайза, чтобы собственными глазами увидеть то, чего не увидели его же люди сразу. Секретарша уверяла, что поток сотрудников был естественен – рабочий день только начинался, но Ротт продолжал ругаться на «многолюдность». Когда зашел еще один мужчина, по виду совершенно не похожий на других сотрудников, терпение прокурора лопнуло как нитка в предельном натяжении.
– Если хотите кричать, выходите на площадь и там митингуйте, - с раздражением произнес вновь вошедший.
– Вы знаете, кто я такой?.. – начал было Ротт, но тут же был прерван.
– Я знаю, кто я такой. И в своем офисе устраивать цирк вам не дам.
– С какой стати он ваш?
Мужчина закатил глаза, но поборол желание читать лекции прокурору и сунул руку в кейс.
– Читайте, если умеете, - он протянул Ротту толстенную папку на кольцах, и сложил рук на груди, видимо, выражая таким жестом недовольство.
Ротт, имевший привычку внимательно знакомиться с документацией, что ему часто суют под самый нос, теперь бегло оглядывал каждую страницу, пытаясь вынести из полученной папки сколько-нибудь полезную информацию.
– Почему предприятие отошло к вам, мистер МакИччин, а не к сыну Фрайза? – спросил он наконец, протягивая папку обратно.
– Потому что мистер Фрайз-младший весьма далек от отцовского бизнеса, а доверять такие вещи несведущим было бы просто нетактично. Я удовлетворил ваше любопытство?
– Это допрос, если хотите знать, - раздраженно бросил Ротт. – Я окружной прокурор Линфорд Ротт, и сейчас я здесь, чтобы выяснить обстоятельства дела.
– Зачем же их выяснять, если убийца уже пойман?
– Уайт не подпадает под ряд обстоятельств, и, скорее всего, выйдет на свободу за недостаточностью улик. А теперь мне бы хотелось, чтобы все сотрудники, в том числе и глава компании, побыли некоторое время здесь, пока не будет осмотрено помещение. Скорее всего, оно будет опечатано до конца следствия.