Лишь время покажет
Шрифт:
— Разумеется, я всегда к его услугам, — подтвердил сэр Джеймс. — Просто передайте его секретарю, чтобы тот позвонил моему, и я прослежу за тем, чтобы освободиться на время его визита.
— Благодарю вас, сэр, — сказал Хьюго. — И чтобы не погрязнуть в делах окончательно — как раз хотел вас спросить, читали ли вы Агату Кристи?
— Как-то не доводилось, — ответил сэр Джеймс. — А она того стоит?
— Мне весьма понравилась ее последняя книга «Когда боги смеются» [35] , — заявил Хьюго, — но я не уверен, что сюжет выдержал бы испытание судом.
35
«Когда
— А что предполагает эта дама? — спросил Амхерст, которому как раз подали пережаренную говядину на холодной тарелке.
— По мнению мисс Кристи, старший сын потомственного рыцаря автоматически наследует отцовский титул, даже если ребенок незаконнорожденный.
— А, вот это и впрямь любопытный правовой вопрос, — оживился сэр Джеймс. — Собственно говоря, в суде совсем недавно рассматривали подобный случай. Бенсон против Карстейрса, если я ничего не путаю. В прессе это час то упоминают как «бастардову поправку».
— И к какому заключению пришли судьи? — спросил Хьюго, пытаясь не выказать излишнего интереса.
— Если в изначальном завещании не удастся найти лазейки, то вопрос решается в пользу первенца, даже если означенный ребенок зачат вне брака.
Еще один ответ, которого Хьюго не хотел бы слышать.
— Однако, — продолжал сэр Джеймс, — их светлости решили подстраховаться и добавили оговорку о том, что каждый случай следует рассматривать по существу и лишь после того, как по нему выскажется герольдмейстер ордена Подвязки. Весьма в духе лордов-судей, — добавил он, прежде чем взяться за нож и вилку и атаковать говядину. — Слишком боязливы, чтобы создать прецедент, но всегда готовы спихнуть ответственность.
Когда сэр Джеймс вновь повернулся к соседу справа, Хьюго задумался о том, какие последствия могут возникнуть, если Гарри Клифтон обнаружит, что может унаследовать не только «Судовую компанию Баррингтона», но и поместье. Вынужденно признать, что он зачал внебрачного сына, уже было бы достаточно плохо, но одна мысль о том, что после его смерти Гарри Клифтон унаследует фамильный титул и сделается сэром Гарри, казалась невыносимой. Он решил сделать все возможное, чтобы не допустить подобного исхода.
24
За завтраком Хьюго Баррингтон прочел письмо от директора школы Святого Беды, где подробно рассказывалось о том, что школа начинает сбор тысячи фунтов на строительство нового крикетного павильона для первой команды. Он открыл чековую книжку и уже написал единицу и два нуля, когда его отвлек шум машины, остановившейся снаружи на гравийной дорожке.
Хьюго подошел к окну посмотреть, кто бы это мог приехать к нему в субботу так рано утром. Он изрядно удивился, увидев, как с заднего сиденья такси выбирается его сын с чемоданом, поскольку ожидал, что вечером будет любоваться его игрой в последнем матче сезона против Эйвонхерста.
Дженкинс объявился как раз вовремя, чтобы открыть дверь перед Джайлзом, поднявшимся на верхнюю ступеньку.
— Доброе утро, мастер Джайлз, — приветствовал
он молодого хозяина, как будто ожидал его приезда.Хьюго поспешно вышел навстречу сыну и обнаружил того в вестибюле: мальчик стоял, понурившись, с чемоданом у ног.
— Почему ты дома? — спросил он. — До конца триместра осталась еще неделя.
— Меня временно исключили, — без обиняков ответил Джайлз.
— Исключили? — повторил за ним отец. — И могу я узнать, чем ты это заслужил?
Джайлз глянул на Дженкинса, молча замершего у входной двери.
— Я отнесу вещи мастера Джайлза к нему в комнату, — предложил дворецкий, взял чемодан и медленно направился вверх по лестнице.
— Иди за мной, — велел Хьюго, как только тот скрылся из виду.
Оба они молчали, пока отец не закрыл за Джайлзом дверь кабинета.
— И что же ты натворил, если пришлось принять такие суровые меры? — резко спросил он, расположившись в кресле.
— Меня поймали на краже из школьного магазина, — ответил Джайлз, так и оставшийся стоять посреди комнаты.
— Этому есть какое-то простое объяснение? Возможно, недоразумение?
— Нет, сэр, — выдавил Джайлз, едва удерживаясь от слез.
— Ты можешь что-нибудь сказать в свое оправдание?
— Нет, сэр, — признался мальчик, но замешкался. — Не считая…
— Не считая чего?
— Я всегда отдавал все конфеты, папа. Ничего не оставлял себе.
— Клифтону, конечно же.
— И Дикинсу тоже, — уточнил Джайлз.
— Это Клифтон подбил тебя на воровство?
— Нет, не он, — твердо заявил мальчик. — На самом деле, когда Гарри выяснил, чем я занимаюсь, он начал относить все конфеты, которые я давал им с Дикинсом, обратно в магазин. И даже взял вину на себя, когда мистер Фробишер обвинил в кражах его.
Последовала долгая тишина.
— Так, значит, тебя отстранили от занятий, а не исключили окончательно? — уточнил наконец его отец.
Джайлз кивнул.
— Как по-твоему, тебе позволят вернуться в следующем триместре?
— Вряд ли, — вздохнул он.
— И почему ты так считаешь?
— Потому что я никогда еще не видел директора настолько сердитым.
— Твоя мать рассердится куда сильнее, когда обо всем узнает.
— Пожалуйста, папа, не говори ей, — взмолился Джайлз, все же расплакавшись.
— И как же, по-твоему, я объясню ей, почему ты прибыл неделей раньше и, возможно, даже не вернешься в школу в следующем триместре?
Джайлз и не пытался ответить, только тихонько всхлипывал.
— И одному богу известно, что скажут твои бабушка с дедушкой, — добавил его отец, — когда мне придется рассказать им, почему ты все же не попадешь в Итон.
Снова повисло долгое молчание.
— Ступай к себе в комнату и даже не думай выходить, пока я тебе не разрешу.
— Да, сэр, — кивнул Джайлз и повернулся к двери.
— И ни в коем случае ни с кем этого не обсуждай, особенно в присутствии слуг.
— Да, папа, — ответил мальчик и выбежал из кабинета, на лестнице едва не столкнувшись с Дженкинсом.
Хьюго ссутулился в кресле, пытаясь придумать, как повернуть эту ситуацию к лучшему, прежде чем последует неизбежный звонок директора. Он облокотился на стол и подпер голову руками, но лишь спустя время его взгляд сосредоточился на чеке.
Губы Хьюго изогнулись в улыбке, и он дорисовал на чеке лишний ноль, прежде чем поставить внизу свою подпись.