Лорд с холодным взглядом
Шрифт:
И что подумает лорд, когда прочтет про варенье?
Что я сладкоежка?
Что я только и делаю, что смотрю в окно, потому что заняться мне нечем?
Щеки мои горели. Я вздохнула и закрыла десятисловник. Потом хлопнула себя по щекам и рассмеялась над собственными страхами.
На такое скудное письмо было бы стыдно писать ответ. Я взяла со стола книгу и зажгла лампу. Постепенно приключения героев заставили меня отвлечься от собственных тревог, и я словно перенеслась из своей комнаты в далекие земли, где никогда не бывала.
В дверь постучали, привлекая мое внимание.
— Рина, ты еще не спишь! — послышался голос мамы. — Ночь на дворе, пора спать. Дочитаешь завтра!
—
Книжица-десятисловник, которую я оставила на тумбочке в изголовье кровати, вздрогнула.
Я протянула руку, но не сразу решилась взять вещицу. Переплет раскрылся, едва мои пальцы коснулись поверхности.
На странице виднелись буквы. Лорд Валентиг прислал ответ.
«Медь стекает с вершин, остывает у стен замка. Такой закат».
Вот значит каким видится закат Тайну из окон Морозной Стыни. Я словно встала рядом с ним в сумрачном пустынном коридоре. Вздрогнула и оглянулась. Может быть, это какая-то дополнительная возможность десятисловника? Не только передавать слова, но и создавать образ? Слова в книжице померкли и пропали. Может, я вовсе не получала послания от Ледяного лорда?
Вздохнув, я закрыла книжицу и сунула ее под подушку.
В дверь поскреблись. На пороге обнаружилась Гидея в просторном халате, накинутом поверх ночной сорочки. Она прикрывала ладонью ночник. Проскользнув в мою комнату, сестрица дождалась, пока я прикрою дверь. Глаза у нее блестели, волосы были растрепаны.
— Что стряслось? — с тревогой спросила я. Гидея шумно вздохнула.
— Лиар на балу тебе что-нибудь говорил? — спросила она.
Похоже, старший Ридель был не прав, утверждая, будто сестрица обращала внимание только на Ледяного лорда.
— Да ничего особенного, — ответила я. — Даже о планах пригласить нас в Морозы не рассказал. А чего ты ожидала?
Гидея прикусила нижнюю губу, как всегда делала, если пребывала в замешательстве. Я терпеливо дожидалась ответа. Правда, в голове моей успели появиться десятки вопросов. А если Лиар успел что-то предпринять и напугал сестру?
— Он танцевал с тобой дважды, — пробормотала Гидея.
— Мы просто оказались в паре. Не думаю, что он планировал это специально…
— Это же Лиар, он ничего не делает, не подумав! — запальчиво возразила сестрица. Ну, тут она здорово ошиблась.
— А тебе он сказал что-нибудь такое, что заставило тебя беспокоиться? — осторожно спросила я.
— Да вот еще, чем он меня может побеспокоить! — фыркнула Гидея. — Он все-таки что-то говорил!
— Если честно, он хотел знать, не огорчил ли меня чем-то лорд Валентиг. Ему показалось, что все слишком уж увлечены слухами о Ледяном лорде, вот и…
— Все? — переспросила сестрица. — Почему же все… Это Дора, она постоянно бормотала о драконах, при чем тут я?
— Дорогая, ты беспокоишься о том, что Лиар подумаете о тебе? — вкрадчиво поинтересовалась я. Сестрица вздрогнула.
— Вовсе нет! С чего ты решила?
— Иначе ты не явилась бы ко мне в комнату среди ночи.
— Уже ночь? Прости, я не заметила. Ну, я тогда пойду! — зачастила Гидея, очень напоминая нашу младшенькую. — Ты знаешь что… забудь обо всем! Спокойной ночи!
— Погоди-ка! — остановила я уже вознамерившуюся сбежать сестрицу. — Ты знаешь, почему Ридели вдруг решили взять нас с собой?
— На что ты намекаешь? — взвилась Гидея.
— Да ни на что, я просто спросила!
— В следующий раз спрашивай не так подозрительно! Я понятия не имею, что на них нашло. Уж точно я к этому отношения не имею.
И она с такой силой рванула ручку двери, что мне показалось — оторвет.
Я прислушивалась, пока
торопливые шаги сестры не стихли.Глава 13
Морозы принадлежали графу Колину. Граф — человек хваткий, понял, что развлечений в Симарине маловато. Вот и придумал сделать одну из своих нескольких деревень «праздничной». Здесь устраивали развеселую ярмарку и справляли праздник варежки. Основу для веселья придумал сам граф, правда, он ссылался на то, что существует масса сказок и легенд, посвященных этому предмету одежды. То в них добрая девочка отогревает замерзших эльфов, то сбежавший от злой мачехи сын прячет в варежке игрушку — единственный подарок, оставшийся от матери, то по ниточке из распустившейся варежки удается найти пропавшую девушку. В общем, сказок о варежках на севере и правда немало, просто до графа Колина никто особо не обращал на это внимание. Теперь же в типографии Манорана вышел даже сборник волшебных историй с красочными картинками. И все истории как одна посвящены именно варежкам. Книга стала такой популярной, что в столице считают, будто в Симарине все отмечают праздник варежки. И кое-кто приезжает издалека только чтобы посмотреть на ярмарку.
Во время ярмарки устраивают различные состязания, поют песни, катаются на коньках на замерзшем озере, а для детей всегда готовится чудесный снежный городок с множеством ледяных фигур.
На ярмарку всегда съезжалось много народу, так что в Морозах действовали сразу три постоялых двора. В прошлом году граф Колин зазвал даже передвижной цирк господина Ророка. В «Симаринском новостнике» вышла возмущенная статья, в которой говорилось, что до Симарина труппа Ророка так и не добралась. Но многие все же побывали в цирке. А вот мы не смогли: у папы было слишком много дел, чтобы ехать в Морозы.
А в этот раз Ридели взяли нас в поездку, хотя я до сих пор не знала, кому пришло в голову такое решение. Лина задрала нос и мало с нами разговаривала. Ей не терпелось встретиться с Розали, которая тоже собиралась в Морозы, но должна была присоединиться к нам позже.
Вчера вечером я отправила Тайну сообщение о том, что мы собираемся на ярмарку. Потом, конечно, запереживала: как будто похвасталась. А он-то не может себе позволить покинуть границу… Ледяной лорд не замедлил с ответом. «Жду подробностей», — написал он, чем вызывал у меня улыбку.
И вот мы довольно шумной компанией гуляли на ярмарке.
Лиар казался задумчивым, но то и дело поглядывал на Гидею. А вот сестрица старалась на него не смотреть вовсе. Что-то между ними по-прежнему не ладилось.
И только Дора с Кейром радовались всему вокруг. В конце концов, они заставили смеяться и остальных.
Варежек было так много, и каждый лоточник про свой товар рассказывал что-нибудь увлекательное. У одного из лотков Гидея и Дора задержались.
— Шерсть тороки — волшебная, — вещал смуглый торговец в диковинном головном уборе, похожем на тюрбан, отороченный мехом и расшитый медными монетками. — Она очень крепкая. Нить из этой шерсти помогла Ларану — это герой сказок, которые рассказывают в наших краях, далеко отсюда, на юге… так вот, Ларан как-то попал в бездонную пропасть и падал, падал, но никак не мог остановиться. С ним была спасенная им овечка, ведь Ларан был простым пастухом. Овечка дала ему клок шерсти и он смог свить из нее всего-навсего нить, но эта нить удержала и его, и овечку, и позволила выбраться на свет. А клубок из той же шерсти привел к любимой. Так что у нас говорят, что вещи, связанные из шерсти тороки и подаренные любимому человеку, скрепляют чувства. И если с вещью что-то не так, значит, с человеком, который ее носил, тоже могла случиться беда.