Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ловец мудрости
Шрифт:

[п/п: 5 футов и 10 дюймов = 178 см]

Белла смерила меня взглядом, позднее. Я ухмыльнулся ей. Не смейся, – предупредила она. – Ты засмеешься; я засмеюсь. Мой смех громкий. Человек подумает, что я хочу его съесть.

Я сжал губы, стараясь выполнить ее инструкции.

Мысли Карлайла и Эсми помогли мне расслабиться. Они оба смотрели с изумлением на львицу перед собой.

Она прекрасна, – подумал Карлайл, перебирая в своем уме все документы, что он видел про больших африканских кошек. – Крупная, даже для львицы. Хороший скелет. Здоровый мех…Восхитительная.

В

то время как мой отец продолжал свои размышления, Бизалвакс шарил в своей одежде в поисках рулетки. После успешного извлечения она вылетела у него из рук и начала измерять параметры львицы. Парящее перо быстро записывало эти детали на пергамент.

Мы с братьями усмехнулись, когда мужчина проверял отметины Беллы. Его дискомфорт был очевидным из-за расстояния, которого он придерживался. Ему пришлось наклониться вперед, чтобы увидеть рисунки на передних лапах, делая это с неохотой, поскольку он был и так слишком близко.

Капельки пота проступили у него на лбу, когда ему в очередной раз потребовалось провести тщательный стоматологический осмотр. Белла широко открыла свою пасть для него, демонстрируя свои трехдюймовые клыки. Это зрелище заставило его еще больше стремиться поскорее закончить процесс.

После измерения ее веса, который оказался в три с половиной раза больше, чем ее обычная масса, он приступил к записи длины ее хвоста. Ей не нравилось все это, и она пошевелилась, когда тот пытался схватиться за него. Она даже стукнула его по лицу им разочек, наконец, доходя до своего предела.

Между тем, министр и я были втянуты в тихий разговор.

Вы не видели лица информатора в их мыслях?

Я покачал головой. Все Пожиратели Смерти были слишком сосредоточены на цели, чтобы беспокоиться о других вещах. Мы еще не приблизились к раскрытию ведьмы или колдуна, наложивших проклятие.

В крайнем случае, мы знаем, что они определенно были на балу, – сделал вывод Кингсли. – Это, по меньшей мере, дает нам отправную точку.

Но это все, – подумал я.
– Больше нет подсказок, кроме этой.

Я был не настолько глуп, чтобы надеяться, что профессор Трелони могла бы нам дать какую-то информацию. Тот, кто наложил на нее заклятие, не был настолько глуп, чтобы оставить воспоминания о себе нетронутыми.

– Ну, эээ, вот и все, мисс Свон, - произнес Бизалвакс, облегчение слышалось в его голосе. – Осталась только одна вещь, что нужна мне от вас, прежде чем вы перевоплотитесь обратно. Подпись.

Он положил пергамент и перо на пол у ее ног, указывая на пунктирную линию в правом нижнем углу. Белла посмотрела на листок и в лицо мужчине, ее золотистые глаза были неподвижны, даже когда она услышала его беспокойный кашель.

– Хм, мистер Бизалвакс, - произнес я, в конце концов, сдерживая смешок, - у Беллы нет противопоставленного пальца. (5)

– Ох… Ну, конечно! Мне очень жаль, я дурак. – Он забрал перо обратно, заменив его на лоток с чернилами.

Когда львица опустила правую лапу в него, что-то блеснуло на краю моего периферического зрения. В секунду, что Белла поставила печать на линии, одна блестящая слезинка скатилась на щеку учительницы.

Она нежно

стерла ее, после чего выражение ее лица стало вдруг мягче, чем обычно.

– Поздравляю, мисс Свон, - сказал Грисволд формально. – Вы теперь легально и вполне документально считаетесь анимагом.

_____________

(1) http://s1.ipicture.ru/uploads/20120531/T6Xg79NC.jpg

(2) Джон Рональд Руэл Толкин – английский писатель, лингвист и филолог, наиболее известен как автор повести «Хоббит, или Туда и обратно», трилогии «Властелин колец» и их предыстории – романа «Сильмариллион».

(3) Flagello = высечь, избить.

(4) Procella = Буря / Ураган / Шторм.

(5) Эдвард намекает, что у Беллы нет человеческих рук, чтобы оставить роспись.

========== Глава 19. Конкуренты ==========

BPOV

Небо казалось живым с мистическим пурпурным, пульсирующим красным и нежным золотым, готовое встретить новый день яркими красками. Не было ни облачка в поле зрения, пока что, за что я была очень благодарна. Несмотря на это, осенний мороз висел в воздухе, как вредный хулиган, кусая и жаля мою кожу, пока мои пальцы мерзли от сырости.

Я плотно запахнула свой зимний плащ, руки погрузила во внутренние карманы, в то время как подбородок спрятала под толстый шерстяной шарф.

Талто приземлился на мое плечо, любовно укусив меня за ухо.

– Эй, ты, - произнесла я, улыбаясь. – Охотился?

Снова легкий укус.

– Ты видел Эдварда? Его не было в комнате, когда я проснулась.

Он и его братья с сестрами не ложились спать с ночи нападения Пожирателей Смерти на замок. Понятно, что никто из них не был готов заявить, что они уязвимы сейчас, особенно Эдвард, который говорил, что всегда будет защищать меня.

Талто покачал головой.

– Я вижу. Интересно, где он бродит?

– Здесь, - раздался бархатный голос из-за моей спины. Я напряглась, прежде чем бросить взгляд через плечо. Там стоял он – мой вампир, небрежно одетый в джинсы и серую футболку, выглядя так же великолепно и прекрасно, как и всегда, когда сверкнул своей кривоватой улыбкой.

Мое сердце запнулось.

– Где ты был? – спросила я тихо.

– Бродил по замку с остальными.

Он подошел, чтобы сесть со мной на трибуне, выражение его лица было спокойным, когда он смотрел на восход солнца. Моя сова перескочила на его плечо, приветствуя, как это было со мной. Эдвард шире улыбнулся и погладил грудь Талто, когда продолжил:

– Я рад, что МакГонагалл пересмотрела правила про сон. Здесь так много того, что можно исследовать - много новых вещей, чтобы изучить. Это место, безусловно, освежило повторный переход в высшую школу.

Он посмотрел на меня, выражение его лица вдруг стало заинтересованным.

– Хватит об этом. Что ты здесь делаешь? Еще даже нет шести, Белла.

Я вздохнула, взгляд окинул поле для квиддича.

– Думаешь о матче?

– О нем… помимо всего прочего. – Эдвард сделал глубокий вдох, нежно обнимая меня за плечи. Я послала ему неуверенную улыбку. – Это ничего, на самом деле. У меня каждый год так. Это просто…

Поделиться с друзьями: