Лужёная глотка
Шрифт:
Мы не были готовы к тому, что покинем отель. Ни шляп. Ни солнечных очков. Ни биноклей. Через полчаса Хукер заволновался.
— Ненавижу сидеть просто так, — пожаловался он. — Скучно.
— Согласна. Давай сторожить по очереди. Я останусь здесь приглядывать, а ты сможешь вернуться в отель и взять наши вещи. Нам все равно нужна машина на случай, если мы захотим за кем-нибудь проследить. Очень может быть, что один из этих парней — похититель Бинза.
Солнце только-только начало обогревать Майами. Вода возле пристани была гладкой как стекло. Воздух неподвижно застыл. Ни малейшего дуновения ветра, даже шелеста пальм не было слышно. Яхты неспешно
Я провожала Хукера взглядом, пока он направлялся к парковке, а потом развалилась на скамейке, подумав, что все это было бы невероятно приятным… если бы только здесь был Бинз. И если бы меня не преследовал маньяк-садист со слишком большим членом. Мне казалось, что Рэй Уэво переживет потерю своих тачек. Сейчас он выпрыгивал из штанов от злости, но голова у него была забита множеством вещей, и ему надо было думать о делах, так что я надеялась, что если мы переживем эту бурю, то через день или два соскочим с крючка. Рэй Уэво раньше никогда не беспокоился о «гоночной» стороне бизнеса. И, Бог свидетель, Уэво мог себе позволить собрать еще две тачки. Даже если на его «шестьдесятидевятке» использовались какие-то запрещенные технологии, Рэй должен был понимать, что его за это не арестуют.
А вот Оскар Уэво, упакованный в целлофан и засунутый в шкафчик, казался гораздо более неприятной проблемой. Кое-кто знает, что тело обнаружили и перевезли. Если этот кое-кто принадлежал к ближайшему окружению Рэя Уэво, он знал, что тело перевез Хукер. С другой стороны, возможно, убийца и не принадлежал к этому самому ближайшему окружению.
Мужчина и женщина в сверкающей белой униформе, отделанной синей окантовкой, сновали по второй палубе, накрывая завтрак. Там же появились и начали прогуливаться туда-сюда две женщины. По-видимому, для этих идеальных блондиночек мир был отличным местом. На них были легкие штучки, типа кимоно, которые обычно носят совершенно пустые и весьма склонные к флирту на борту яхты особы. Женщин сопровождали четверо мужчин, одетые в рубашки на выпуск и слаксы. У мужчин явно намечался деловой завтрак. Шлепок с Делорес присоединились к бизнесменам. Хорошо, что мой желудок был набит блинчиками, а то бы я почувствовала себя чужой на этом празднике жизни.
Несколько минут все бесцельно шатались по палубе, пока не появился Рэй Уэво. Он занял свое место, и все последовали его примеру. Жеребца с Лысым среди гостей, приглашенных к завтраку, не было.
Посреди завтрака Шлепок мельком взглянул в мою сторону, и я заметила на его лице признаки узнавания. Он склонился влево, чтобы привлечь внимание Рэя Уэво и обменяться с ним парой слов. Уэво послал взгляд в моем направлении, и я почувствовала, как вспотела до кончиков волос. Миг встречи глазами был коротким. Едва меня узнав, Уэво тут же сделал вид, что меня нет, и вернулся к роли общительного хозяина, продолжив поедать омлет и улыбаться сидящей рядом блондинке.
Официанты в белой униформе налили еще кофе и сока. Шеф-повар выкатил тележку на колесиках и подал блинчики. Солнце поднялось выше. Завтрак казался бесконечным.
Я набрала номер Хукера.
— Где тебя черти носят?
— Я у Фелиции. Заехал забрать наши вещи. Думаю, нам было бы неплохо остаться в Саут-Бич.
— А Проглот? Он чем занимается?
— Проглот смотрит телевизор. Я сказал ему оставаться у Фелиции.
— Я тут загибаюсь. Мне нужен мой айпод. А еще очки и солнцезащитный крем.
— Я понял, — заверил
меня Хукер.И отключился.
Я тяжело вздохнула и сползла по скамейке еще ниже.
На палубе появился Лысый, и у меня перехватило дыхание. Он наклонился, чтобы поговорить с Уэво, и начал кивать головой. Да, да, да. Взгляд в мою сторону. Черт.
Уэво снова обратил свое внимание к гостям, а Лысый сошел с яхты и направился ко мне. Подойдя к моей скамейке, он остановился.
— Мисс Барнаби?
— Да.
— Мистер Уэво желает, чтобы я проводил вас к завтраку.
— Спасибо, я уже поела.
— Тогда я препровожу вас к машине.
— Я без машины.
Он переступил с ноги на ногу. Я ставила его в тупик.
— Мне приказано убрать вас с этой скамейки. Я бы предпочел сделать это по-хорошему.
— Я тоже, — согласилась я.
И сказала это абсолютно серьезно. Я вообще-то не была Бэтменом. И даже Брюсом Уиллисом. Я была маленькой блондинистой трусишкой.
Лысый потянулся ко мне, и я ударила его по руке.
— Не трогайте меня, — заявила я.
— Я подумал, что вам, возможно, нужна кое-какая помощь, чтобы подняться со скамейки.
— Последние новости. Я не уйду с этой лавки. У меня здесь встреча с другом. И он очень большой, просто-таки огромный. А еще у него ужасная собака.
— Да ладно вам, дамочка, перестаньте. Если не будете сотрудничать, мне придется поднять вас, увести в укромный уголок и там пристрелить.
— Тронь меня, и я закричу, — предупредила я.
— Черт бы тебя побрал, — взорвался Лысый. — Ненавижу, когда день так начинается.
Он схватил меня за руку и одним рывком поднял на ноги, в ответ я пронзительно завизжала. Он пытался оттащить меня от скамейки, но я сопротивлялась и кричала. Стая голубей и два пеликана взвились в воздух. На борту яхты Уэво упала и разбилась тарелка.
— Спасите! Насилуют! — заорала я.
Краска гнева поднялась от шеи Лысого и залила его лицо. На палубах других яхт начали появляться люди. Со стороны офиса начальника пристани показались охранники. Лысый оставил меня в покое и отступил на шаг.
— Все, все, успокойся. Господи, да заткнись же ты, — не выдержал он. — Я всего лишь делаю свою работу.
— Тебе стоит поискать другую работу, — заявила я ему. — Потому что эта — полный отстой.
Я уселась на скамейку и скрестила ноги. Как истинная леди. Я собиралась оставаться здесь. Я была спокойна. Невозмутима. Я посмотрела на свою грудь. Я прямо видела, как бьется мое сердце. Бу-бух, бу-бух, бу-бух. Все, кто находился на яхте, смотрели на меня. Я игриво помахала им пальчиками и послала улыбку. Люди на посудине вернулись к завтраку. Кроме Шлепка. Шлепок по-прежнему таращился на меня. В конце концов Делорес пихнула его локтем, и он перестал глазеть.
Я пару раз глубоко вздохнула и огляделась. Лысого нигде не было видно. Прошло полчаса, и показался Хукер.
— Ну, — спросил он. — Как дела?
— Подходил Лысый и пытался прогнать меня, но я сказала ему, что жду тебя.
Хукер нахлобучил мне на голову кепку и надел на кончик носа солнечные очки.
— И почему он хотел тебя прогнать?
— У Рэя были гости на завтраке, и он решил, что я порчу окружающий пейзаж.
— У этого человека нет вкуса, — возмутился Хукер. — Ты всегда на высоте. — Он подал мне айпод и тюбик солнцезащитного крема, потом достал из кармана бальзам для губ и тоже сунул его мне. — Мне захотелось оставить твои губки мягкими… на всякий случай.