Любимая мафиози
Шрифт:
Ты найдешь способ сбежать, Фрэнки. Подыграй им пока.
Я проскользнула на заднее сиденье, и Энцо посмотрел на меня сверху вниз. — Я надену на тебя наручники и посажу обратно в багажник, если ты попытаешься что-нибудь сделать. Лучше веди себя хорошо и посиди здесь с Мариэллой.
Мариэлла села рядом со мной, пока Энцо обходил водительское сиденье.
– Волноваться не стоит, — сказала Мариэлла. – Энцо не навредит тебе. Он хочет получить то, что ему нужно от Раваццани.
Отлично. Это несомненно успокаивает.
Если она думает, что между нами
Энцо забрался в машину и завел ее. Я прислонилась к двери и закрыла глаза, обессилев. Сколько было времени? Я не представляла, как долго я пробыла в этом багажнике.
Мариэлла протянула мне бутылку воды. — Возьми. Выпей это. У меня для тебя тоже есть протеиновый батончик.
Я была не слишком горда, чтобы отказаться, не как беременная женщина. — Спасибо.
Энцо набирал смс на своем телефоне, поэтому я спросила ее: — Сколько еще осталось?
– Четыре часа.
О, фантастика. Это должно было стать ужасной поездкой на машине. Хотя бы я больше не находилась в багажнике.
Энцо завел машину и поехал. — Ты уже давно живешь на пляже, Франческа. Неприятности в раю?
Несмотря на то, что мне хотелось проклинать и кричать на него, я ничего не сказала. Если он следил за домиком на пляже, значит, он знал, что Фаусто не приходил ко мне, и что там я осталась одна.
– У Фаусто вспыльчивый характер, — продолжал Энцо. – Видимо, ты его разозлила, что он отправил тебя на пляж.
– Ты можешь перестать вытягивать из меня информацию. Он не будет беспокоиться о том, что ты похитил меня, если тебе это интересно.
– О, я считаю, что ему будет не все равно. — Он ухмыльнулся мне в зеркало заднего вида. – Скоро у меня будут доказательства.
Что бы это ни значило. — Послушай, Энцо. По сравнению с боссами мафии ты кажешься приличным человеком, поэтому я пытаюсь избавить тебя от головной боли. Даже если Фаусто хочет меня вернуть, а он этого не хочет, то мне это не интересно. Между мной и ним все кончено, так что твой маленький план похищения не сработает. Если честно, ты делаешь мне одолжение, вытаскивая меня оттуда.
Его усмешка угасла.
– Ты не можешь так говорить, — сказала Мариэлла. – Вы оба были так нежны на яхте.
Я взглянула на нее и подняла бровь. — И знаешь что? Он прогнал меня без каких-либо прощальных подарков.
– Я не понимаю этого. Прощальные подарки?
– В смысле, я не получила от него ни телефона, ни чего-либо еще. — Кроме ребенка, очевидно. Ура. – Так что, Фаусто может умереть, я не против.. — На самом деле я не хотела его смерти, я просто хотела, чтобы он исчез из моей жизни. Навсегда.
Мариэлла вздохнула, а Энцо нахмурился. Они переглянулись в зеркало заднего вида. Я могла сказать, что они не ожидали такого развития событий.
– Не могу дождаться, когда увижу Неаполь, — сказала я, меняя тему разговора. – Ребята, как вы там развлекаетесь?
Они стали говорить на быстром итальянском языке, слишком быстро, чтобы я могла за ними угнаться, а я была слишком уставшей, чтобы об этом беспокоиться. Волнение и адреналин выбили из меня все силы.
Растить ребенка было изнурительно. Наклонившись, я положила голову на руки
и закрыла глаза. Может быть, они высадят меня теперь, когда знают, что большая оплата невозможна.В этом случае я могла бы дойти до ближайшего города и попытаться позвонить сестрам. Постараюсь достать билет на самолет отсюда, уехать куда-нибудь, где я смогу разобраться в своей поганой жизни.
Однако что-то подсказывало мне, что Энцо меня не высадит.
Это означало, что мне придется бежать. Вновь.
Я сумею это сделать. Я смогу перехитрить их. Переиграть их. Конечно, они думали, что я слабая и глупая, девушка в черном бикини с яхты. Puttanella (перев. с итал. любовница).
Они недооценивали меня - как недооценивали мой отец и Фаусто - и я бы выбралась из этой идиотской страны. Я бы исчезла куда-нибудь, где меня никто не найдет, даже моя семья. В место с тоннами открытого пространства и совсем немного людей. Я бы могла выращивать овощи и разводить овец.
Нет, не овец. Они были слишком милыми. Может быть, курочек.
В салоне автомобиля зазвонил телефон. — Pronto (перев. с итал. привет), — сказал Энцо.
Глубокий, быстрый итальянский язык наполнил машину, и все мои мышцы моментально пришли в боевую готовность. Его голос был отрывистым и формальным, но его можно было безошибочно узнать.
Фаусто.
Неделями я не слышала этого сексуального итальянского голоса. Моя грудь ломило, маленькие трещинки страдания снова открылись, все боли, которые я пыталась похоронить. Не хотела скучать по нему. Мне нужно было продолжать ненавидеть его. Я просто должна продолжать ненавидеть его. Он совершенно не заслуживал моего прощения, этот козел.
– Давай, — сказал Энцо по-английски. – Ты на динамике моей машины.
– Фрэнки, — спокойно сказал Фаусто. – С тобой все в порядке?
Фрэнки. Не Франческа или dolcezza. Фрэнки, как будто я знакомая или старая подруга. Острые уколы грусти проникали под кожу и впивались в грудь, как иголки. Если он хотел так играть, то ладно. — Просто отлично, il Diavolo. А ты?
Долгую секунду он не отвечал. — Энцо будет заботиться о тебе. Я прослежу, чтобы он отправил тебя туда, куда ты захочешь, с моего согласия, конечно.
В горле у меня образовался комок, и я не могла говорить. Он умывал руки, на этот раз навсегда. Я не должна была удивляться. Все было именно так, как я сказала Энцо. Фаусто не желал меня возвращать, и ему было все равно, что меня похитили.
По меньшей мере, мы все были на одной волне.
Я могла слышать его нормальное дыхание, совершенно спокойное, словно я была лишь одна из немногих проблем, с которой ему пришлось столкнуться сегодня.
Я никогда не меняю своего мнения, не после того, как кто-то предал меня. Ты мертва для меня, Франческа Манчини.
Господи, но почему это все еще так больно?
Я заставила себя произнести. — Круто. Скажи Ламборджини, что я сказала пока. — И пусть сгниет в аду, а?
Фаусто что-то сказал Энцо по-итальянски, и двое на мгновение переглянулись. Они говорили о бизнесе? Господи, как холодно.
Хотя я не должна была этому удивляться. Это было все, о чем заботился Фаусто, - его империя. Его драгоценное наследие.