Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любимая мафиози
Шрифт:

– Зачем? — спросил Марко.

– Основываясь на том, что она рассказала Франческе, я думаю, что Мариэлла много знает об операциях Энцо. Больше, чем обычная mantenuta (перев. с итал. любовница). Мы должны найти ее, выяснить, что именно она знает и как мы можем это использовать.

– Она работает с каким-то дизайнером в Милане, — сказала моя жена. – Она любит выкладывать свои фотографии в Instagram.

– Отлично. Позвони туда одному из наших друзей. Пусть ее допросят.

– Пусть они напоят ее белым вином, — сухо

сказала Франческа. – Это ее любимое.

– И еще одно, — сказал я Марко. – Нам нужно обсудить Crimine.

– Что такое Crimine? — спросила Франческа.

– Встреча со всеми лидерами. На нем принимаются решения и решаются проблемы. Это что-то вроде...

– Конференция боссов мафии?

На моих губах заиграла улыбка. Первый намек на улыбку, который я почувствовал после встречи с Джулио прошлой ночью. — Да, это достаточно близко. — Я повернулся к Марко. – Ты пойдешь со мной.

Марко кивнул. — А как же Джулио?

– Нет, он не пойдет.

Если Марко что-то и заподозрил, то не подал виду. Вместо этого он спросил,

– Думаешь, Д'агостино будет присутствовать?

– Нет, если только он не хочет умереть.

– Но он может убить тебя, если ты поедешь, — вмешалась Франческа.

– Ты же не можешь всерьез думать о том, чтобы поехать.

– Я должен быть там. Это знак силы.

– Пусть Марко поедет и будет твоим знаком силы.

– Так не пойдет, любимая. Мы должны казаться сильными - я должен казаться сильным.

– Нет. — Она подняла бровь, точно так же, как это делал я, когда она спорила со мной. – Я запрещаю это.

Слишком далеко зашла. Даже Марко понял это, потому что он встал и направился к двери. — Я оставлю вас на минутку.

– Мы уезжаем через три дня, — сказал я ему. – Сделай все необходимые приготовления необходимые.

Он кивнул и исчез в замке. Моя жена не стала ждать, пока закроется дверь, прежде чем начать. В ее взгляде, устремленном на меня, вспыхнул и погас огонь. — У тебя есть желание умереть?

– Конечно, нет, — спокойно ответил я. – Но это бизнес.

– Это не бизнес, — прошипела она. – Это твоя гордость. Ты не хочешь, чтобы кто-то считал тебя слабым. Что просто смешно! Никто в здравом уме не усомнится в тебе и твоей способности руководить, Фаусто.

И все же Энцо осмелился украсть у меня, похитить мою жену. Шантажировать одного из моих людей. Попытаться убить меня. Я не допущу, чтобы у другого появились какие-то идеи.

Любой, кто работал против меня, заплатит.

– Я поеду, Франческа. Так что смирись с этим.

– Почему ты так со мной поступаешь? — Ее глаза стали стеклянными, и она прижала руку к груди, втягивая воздух. – Я только что видела, как ты чуть не умер. Ты истекал кровью повсюду. — Она закрыла глаза. – Не заставляй меня проходить через это снова. Я не могу этого вынести, малыш. Я действительно не могу.

– Иди сюда. — Я показал рукой.

– Нет. Не

пытайся соблазнить меня, чтобы я передумала.

– Я вряд ли смогу тебя соблазнить. Я слабее котенка. Иди сюда, piccolina (перев. с итал. малыш.

Нахмурившись, она подошла и встала возле моего кресла. Я похлопал по столу. – Вставай.

Она опустилась задницей на дерево, ее плечи ссутулились. — Ты сказал, что это наша жизнь. Это значит, что я должна защищать тебя так же сильно, как ты защищаешь меня.

– В пределах разумного, жена. У меня есть обязанности, которые ты не всегда понимаешь, но ты должна мне доверять. Есть причины, по которым Crimine очень важен, особенно в этом году. Я не могу его пропустить.

– Тогда позволь мне поехать с тобой.

– Абсолютно нет. — Я положил руку на ее бедро, поглаживая его через джинсы. – Ты для меня самая важная вещь в мире. Я не могу тебя потерять.

Мне невыносимо потерять... — Мое горло сжалось, и я не смог закончить.

Я не переживу, если потеряю кого-то еще.

Скоро я увижу, как мой старший сын навсегда выйдет за дверь. Если бы что-то случится с Франческой, я никогда не смогу оправиться.

– О, paparino, — прошептала она, выражение ее лица было полным понимания.

– Разве ты не видишь, что я чувствую к тебе то же самое?

– Ты должна доверять мне. Я вырос в этой жизни. Я знаю, как оставаться в безопасности.

– Это говорит человек, которого совсем недавно чуть не убил наемный убийца.

– Франческа, — устало сказал я. – Я ухожу. А теперь прекрати спорить и ложись со мной наверху. Я хочу поцеловать тебя.

– Я думала, ты сказал, что ты слаб, как котенок.

– Так и есть, поэтому ты и будешь делать всю работу. — Я действительно был измотан. Спуск вниз и сидение здесь отняли у меня все силы.

– Доктор сказал, никакого секса, Фаусто. Пока ты не выздоровеешь.

Мой рот искривился. Мне это очень нравилось. — Ты обсуждала секс с моим врачом?

Ее щеки стали розовыми, как будто она несколько часов провела на солнце. — С моим доктором ты так же обсуждал секс. Я не вижу разницы.

– Твоя киска нуждается? Она нуждается в наполнении, monella (перев. с итал. шалунья)?

Она немного поёрзала на столе, и я получил ответ. Тем не менее, она покачала головой. — Ты не будешь меня трахать.

Я сомневался, что смогу добиться эрекции, мое тело так сильно болело, но это не означало, что я не могу помочь ей. — Нет, не смогу, но у меня есть игрушки наверху, которые могут послужить заменой. И ты позволишь мне смотреть.

– Грязный старикашка, — сказала она, но я видел, как потемнели ее глаза при этой мысли.

– Помоги мне подняться по лестнице, и я покажу тебе, насколько грязным я могу быть.

Глава двадцать восемь

Франческа

Поделиться с друзьями: