Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь неукротимая
Шрифт:

«Вот дьявол!» – подумал Габриэль и ответил:

– Я бы предпочел остаться на поверхности, если мне нет необходимости спускаться. – Его горло словно сдавили, но он старался, чтобы его голос звучал бесстрастно.

– Как вам будет угодно, – любезно ответил Джеффри. – Я пробуду там не больше часа. Прогуляйтесь, осмотрите городок. Загляните в таверну, если хотите.

Габриэль кивнул и отвернулся, не в силах смотреть, как эта черная дыра поглощает Стратфорда и штейгера.

Он не направился напрямик в таверну, хотя чувствовал, что ему необходимо выпить после разговора с Джеффри. Однако Габриэль сначала предпочел пройтись по деревне и посмотреть поближе творение Стратфорда. Прежде всего он прошелся по рынку. Множество домиков, напоминающих лавки, были пусты и ожидали новых

жителей, которые могли бы заполнить их товаром. Но у некоторых работы было невпроворот – например, у пекаря, у кузнеца и у портного. Торговцы провожали Габриэля любопытными, но дружелюбными взорами.

На другой стороне деревни располагались коттеджи. Бромвич остановился у самого дальнего из них и заглянул в окно. Дом казался пустым. Габриэль решил проверить дверь, и она оказалась незапертой.

– Есть здесь кто-нибудь? – спросил он, приоткрыв дверь.

Никто не ответил, и Габриэль вошел. Света слабых лучей зимнего солнца оказалось достаточно, чтобы оценить пространство коттеджа. Он, конечно, не отличался величиной, но спроектирован был с умом.

Габриэль представил, каким счастливчиком чувствует себя живущий здесь человек – и не только из-за комфортных условий. Положение многих бывших солдат и в самом деле оставляло желать лучшего, а Стратфорд спасал их от неопределенности будущего. Граф оказался героем и за пределами поля боя, Габриэль же едва справлялся с собственным рассудком. Какую пользу он может принести хоть одному человеку?

Походив по деревне с полчаса, Бромвич все-таки отправился в таверну. Его встретил аппетитный запах поджаренного на углях мяса и крепкого эля. Как и все постройки в деревне, эта оказалась чистой и светлой, с большими широкими окнами. Здесь тоже было безлюдно, за исключением единственной девушки, протирающей столы. Когда звонок зазвенел, она даже не взглянула на посетителя, а лишь сказала:

– Сегодня вы рановато. Что ж, правила вы знаете. Займите любое место. Скоро принесут ленч.

Габриэль сел у окна и устремил взгляд на деревню, по-прежнему размышляя о смысле жизни. У Стратфорда смысл и цель определенно были, и он казался довольным своей жизнью. Про Пенелопу можно было сказать то же самое: ведь, согласно ее собственным словам, именно работа помогла ей обрести цель и оправиться после смерти Майкла.

Ноющая боль вновь проснулась в сердце Габриэля. Когда-то и у него самого были мечты, амбиции, цели. Он был лидером. Но болезнь все изменила, он стал слабым и отчаялся когда-нибудь вернуться к прошлому образу жизни. В конце концов ну кто в своем уме согласится последовать за безумцем? И кому вообще нужен сумасшедший?

– Извините, что заставила ждать. – Габриэля отвлек женский голос. Он поднял голову. – Что вы жела…

Глаза девушки округлились от удивления – как и глаза Габриэля.

– Майор Деверо? – на одном дыхании спросила она. – Это действительно вы?

Глава 12

Девушка смущенно прикрыла рот ладонью и поправилась:

– Ой, что плету, дура… Я хотела сказать, лорд Бромвич.

Габриэль не смог сдержать улыбки.

– Мэри Финли, – вставая в знак приветствия, сказал он. – А это действительно вы?

Она кивнула, и Габриэль с удивлением отметил, как же она изменилась. Мэри по-прежнему оставалась той девушкой, которую он знал, – и стала совершенно другой одновременно. Но бесспорно, она изменилась к лучшему. Когда Габриэль в последний раз встречал Мэри, она выглядела худой и болезненной, глаза ее были грустными и запуганными. Теперь же перед ним стояла милая деревенская девушка, в чертах которой не оставалось места признакам нездоровья – на щеках играл свежий румянец, а глаза сияли ярко и жизнерадостно.

Мэри одарила собеседника счастливой улыбкой.

– Не верится, что ль?

Да, Габриэлю не верилось. Ведь на долю Мэри пришлось немало трудностей, когда она следовала за армией: ей приходилось много работать, а порой даже воевать – она многое пережила в течение всего времени пути через континент.

Она была юной крестьянкой, когда отправилась вместе с возлюбленным в Испанию, но тот погиб в Бадахосе. Габриэль

не хотел даже думать о том, что ей приходилось делать, чтобы выжить – на войне, одной, без защитника. С ним она познакомилась уже спустя несколько месяцев после смерти любимого и с тех пор стала неизменной спутницей его лагеря. Со временем Мэри сблизилась с одним из лейтенантов Габриэля.

– Что ты делаешь здесь? – спросил он, все еще стараясь сопоставить знакомую ему Мэри с девушкой, стоящей перед ним.

– Вы ж не злитесь на меня, милорд? – Она теребила фартук. – Я знаю, вам пришлось непросто, чтобы добыть для меня то местечко при постоялом дворе, и я ценю вашу доброту, в самом деле. Но там я повстречала хорошего мужчину, и он отправился работать сюда, на рудники, а я… – Мэри с сожалением пожала плечами.

Теперь стало ясно, как она попала на частные земли графа Стратфорда из Бирмингема, где Габриэль пристроил ее на работу.

– Надеюсь, вы не сочли меня неблагодарной, – добавила Мэри. Лицо ее казалось очень обеспокоенным.

– Даже не думай об этом, – заверил ее Габриэль. – Мне просто важно, чтобы у тебя были крыша над головой и уверенность в завтрашнем дне. Я помню, как нелегко тебе пришлось после…

Мэри сжала губы и кивнула – ни один из них не хотел заканчивать эту фразу: «…после того, как лейтенант Бейкер погиб при Ватерлоо и ты снова осталась одна».

Она вздохнула, и на лице ее вновь показалась улыбка, хотя в глазах по-прежнему сохранилась печаль.

– Что ж, крыша над моей головой теперь весьма недурственная. – Мэри указала рукой в сторону коттеджей. – Третья дверь – моя и моего мужа. А к концу лета – и нашего ребенка тоже, – добавила она, положив руку на живот.

– Это замечательно, Мэри… Миссис?

Мэри заулыбалась шире, и на щеках ее появились ямочки, которых Габриэль не замечал прежде.

– Теперь я Мэри Лэндинг, милорд, – гордо изрекла она.

– Примите мои поздравления, миссис Лэндинг.

Бромвич услышал легкий звон колокольчика за спиной – очевидно, кто-то вошел. Народ начинал собираться к ленчу. Мэри подошла ближе и взяла Габриэля за руки.

– Я рада, что нам довелось повстречаться снова. У меня появилась возможность отблагодарить вас должным образом. Меня бы здесь не было, если бы не вы. – Она сжала его руки чуть сильнее. – И не думайте, что я когда-нибудь смогу забыть вас. Вы не были обязаны делать все, что делали, – даже для настоящих вдов, что уж там и говорить о девчонках вроде меня. Вы просто ангел, милорд – прямо как ваш тезка [4] .

Лицо Мэри горело от смущения. Она поднялась на цыпочки и поцеловала Габриэля в щеку, прежде чем отпустить его руки и отправиться встречать клиентов.

4

Имеется в виду архангел Гавриил. В английском языке эти имена пишутся и звучат одинаково – Gabriel.

Габриэль, ошеломленный, какое-то время стоял недвижно, с застывшей улыбкой на лице. За всю жизнь его называли по-разному, но ангелом – никогда. Такого сравнения удостаивался только Майкл, с его светлыми волосами, прекрасными чертами и очарованием. Габриэль же всегда казался угрюмым – даже до войны. А уж теперь он и подумать не мог, что кто-то осмелится назвать его ангелом. То, что он сделал для Мэри Лэндинг, стоило ему всего лишь пару монет, которых у него было в достатке. Конечно, на то, чтобы перевезти ее, ушло некоторое время, но он был в долгу у подруги Бейкера, ведь он послал лейтенанта на смерть. Вспомнив об этом, Габриэль ощутил знакомый укол, но, к его удивлению, не такой острый, как прежде. Он видел, что теперь Мэри счастлива, здорова и хорошо устроена, и чувствовал, что вина перед ней занимает теперь значительно меньше места в его сердце. Благодарность в ее глазах делала ему большую честь – ведь он все-таки смог изменить ее жизнь к лучшему. Да, пусть он не так много для нее сделал, но само осознание положительной роли в жизни Мэри пробудило в Габриэле ощущение, имя которому он давно забыл, потому что не помнил, каково это – чувствовать нечто подобное.

Поделиться с друзьями: