Люди в масках
Шрифт:
Я покраснела, как рак, от стыда за собственную неуклюжесть. Конечно же, он слышал этот жуткий звон, и теперь подтрунивал надо мной. Хорошо еще, что настроение Северина было хорошим, даже моя оплошность, нанесшая урон имуществу, не смогла испортить его. Зато я испытывала крайнюю неловкость.
— Извини, сколько стоят твои рюмки? — тихо спросили мои губы, а глаза уставились в шахматный рисунок пола.
— Они стоят твоей улыбки, Лисочка, — усмехнулся мужчина, колдуя над преображающимся с каждой минутой в нечто невероятное столом.
Когда Александр закончил создавать свои кулинарные изыски на скорую руку из обилия привезенных ими полуфабрикатов, мы уселись за стол, намереваясь
Роберт оказался очень остроумным собеседником, по мере нашего с ним более тесного знакомства я убеждалась в том, что этот обаятельный молодой человек мне нравится все больше и больше. Я смотрела на него с нескрываемой симпатией, чувствуя, что тону в огромных золотистых глазах, весело глядящих на меня. Он завораживал. Правда, немалую роль в волшебном воздействии его очарования сыграл разлившийся теплой волной по телу алкоголь, но об этом размышлять мне сейчас не хотелось. Я не сводила с улыбчивого лица Роба внимательных глаз, в глубине которых плясали веселые и пьяные чертики.
Вот только радушный хозяин почему-то стал более хмурым, он задумчиво потягивал свое любимое пиво, все реже и реже встревая в наш с Фэа разговор. Я перестала пользоваться его услугами в деле создания в моем фужере очередных порций коктейля, так как эту обязанность взял на себя обходительный иностранец, подливавший мне Мартини и сок по мере опустошения емкости. К тому моменту, как на улице стало темнеть, мы с Робом едва ли не обнимались, готовые объясняться друг другу в любви и дружеском расположении на всех известных нам языках. Собеседник стал обогащать русскую речь английскими словами, я же, не все толком понимая, кивала ему в ответ с умным видом. Мы были слегка пьяны, раскованы и веселы. Алекс же натянуто улыбался, изредка вставляя колкие реплики в нашу не очень-то понятную болтовню. Но никто не обращал на его слова никакого внимания. Мне нравилось рассказывать своему новому знакомому о студенческой жизни, о скучной работе и о моей любимой бабушке, с которой он уже имел честь встретиться в Нью-Йорке, где она оказалась недавно, но уже почти совсем освоилась, произведя неизгладимое впечатление как на Роберта, так и на отца Северина.
Я узнала много интересного и о самом мистере Фэа. Оказывается он австралиец. Родился и вырос в Мельбурне. В институтские годы много путешествовал по миру, какое-то время жил в России, где и выучил русский. Помимо нашего языка, Роб знает в большей или меньшей степени еще четыре. Когда он сказал мне об этом, я с восхищением воскликнула: "Круто!"
Собеседник долго смотрел на меня, недоуменно моргая, потом мягко поинтересовался, что означает данное восклицание? Пришлось долго ломать голову, чтобы подобрать понятные для него синонимы. Но минут за десять я все-таки решила возникшую проблему, и беседа снова потекла в прежнем веселом русле. В Америку Роберт попал лет десять назад. И с тех пор живет и работает там. Но свою страсть к путешествиям он сохранил, поэтому список посещенных им городов с каждым годом увеличивается. А заглянуть лишний раз в Москву для Роба было просто счастьем. Россия, как он выразился, очень любопытная страна. Здесь трудно, но безумно интересно. Я не могла не согласиться с такой
точкой зрения. Жить в нашем дорогом государстве, на мой взгляд, без юмора невозможно.Алекс мерно постукивал пальцем по краю стола, то ли его что-то раздражало, то ли он попросту не выспался, но выражение его бледного лица напоминало кислый фрукт. Телефонная трель отвлекла его от созерцания меня и друга. Он быстро встал, прихватив с собой очередную банку пива, и ушел на призывный звук в комнату, оставив нас вдвоем.
События прошлого мы уже обсудили, а сейчас темой разговора была духота, которая последние дни осаждала город. Затем беседа плавно перешла на меня и на все мои жизненные неурядицы.
— Э-эх, — вздохнув, проговорила я. — Впереди не ждет ни чего интересного, сплошное будничное болото.
— Почему?! — собеседник оживился, тряхнув своей великолепной шевелюрой. — Такая девушка, как ты, Лара, не может так говорить. И судьба у тебя, я уверен, сложится очень хорошо, — он хитро посмотрел на меня, потом загадочно улыбнулся, продолжив свою тираду. — Моя мама увлекается хиромантией, я тоже усвоил кое-какие правила с детства. Хочешь, предскажу тебе будущее?
— Давай! — я с удовольствием протянула ему руку, с любопытством наблюдая за тем, как аккуратно он взял ее и начал вглядываться в пересечение линий с видом знатока в сфере гаданий.
Роберт нежно провел пальцем по моей ладони, задумчиво рассматривая ее. Мне было приятно это, отчего по спине пробежала дрожь, а на щеках распустились алые маки. Я, конечно, давно не соприкасалась с мужчинами таким образом, но подобные ощущения, вызванные его прикосновением, совершенно не входили в мои планы. Так ведь можно и совсем голову потерять… Фэа, конечно, человек видный, и мне он по вкусу, но завтра его унесет самолет в далекую Америку, а я останусь не у дел. Так что лучше держать дистанцию, оставаясь друзьями. Но убрать руку из его больших ладоней у меня не хватало сил. Было очень хорошо сидеть с ним нос к носу, едва не сталкиваясь макушками, и смотреть на причудливые переплетения судьбоносных линий.
— У тебя долгая и счастливая жизнь, — сообщил собеседник, взглянув в мои зелёные глаза, которые были совсем близко от него. Мужчина не торопился опускать свой взор, рассматривая мое лицо с нескрываемым интересом. — Да у такой красавицы другой судьбы и быть не может! — наконец, изрекли его улыбающиеся губы.
— Спасибо за комплимент, — не без кокетства ответила я, подарив ему загадочный взгляд из-под опущенных длинных ресниц.
— А еще, — он помедлил, ласково поглаживая внутреннюю сторону моей кисти, — тебя ждет большая любовь.
— Ой ли?! — смеясь, воскликнула я, но ладонь не убрала, позволяя ему изучать ее поверхность как взглядом, так и на ощупь.
Я сидела, подавшись вперед всем телом, сильно облокотившись на край стола. Роб тоже придвинулся ко мне ближе, и мы оба были поглощены процессом импровизированного гадания в тот момент, когда в кухне появился Алекс. Я громко взвизгнула, вскакивая с табуретки, и испуганно уставилась сначала на вновь вошедшего, потом на свое голубое платье, по подолу которого растеклось мокрое пятно с сильным пивным запахом.
— Прости, Элис, я очень неаккуратен, — проговорил Северин, нагло глядя на меня. — Может, пойдешь замоешь свой наряд?
Я стояла в полной растерянности. Неаккуратен?! Что за бред? Он опрокинул банку со всем содержимым мне на подол преднамеренно. В этом я могла поклясться. Но зачем он сделал подобную вещь? Или его бесит наша с Робертом идиллия? Неужели на взрослого, сильного, гордого мужчину, который сейчас стоит передо мной с невозмутимым видом, так болезненно действует отсутствие внимания с моей стороны? Или со стороны друга?..