Люси Салливан выходит замуж
Шрифт:
Я сказала ему, что подумаю над этим. В смысле, над замужеством, а не над откусыванием его… в общем, понятно, о чем я.
И если я действительно соглашусь выйти за него замуж, то почетной гостьей на моей свадьбе будет миссис Нолан.
Дэниел клянется, что любит меня. И ведет он себя так, как будто так оно и есть.
И знаете, я
В одном я уверена на сто процентов: я люблю Дэниела.
Так что…
notes
Примечания
1
Четыре всадника (Апокалипсиса) символизируют чуму, войну, голод и смерть. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Английский вариант этой фразы используется в Великобритании для проверки печатных машинок, потому что в ней присутствуют все буквы английского алфавита.
3
Сеть британских универмагов.
4
«Ищите семью» (фр.), по аналогии с «cherchez la femme» («ищите женщину»).
5
Здесь игра слов — в английском языке сочетание слов «poison ivor» звучит очень похоже на название ядовитого растения сумах — «poison ivy».
6
Вот! Любовь с первого взгляда, любовь, я тебя обожаю… перо моей тетушки… (фр.).
7
Фильм
английского режиссера Майка Ньюэла, одна из самых кассовых романтических комедий.8
Фильм итальянского режиссера Джузеппе Торнаторе.
9
Романтическая комедия американского режиссера Норы Эфрон.
10
Фильм французского режиссера Клода Бери.
11
Фильм датского режиссера Габриэля Акселя.
12
Фильм итальянского режиссера Федерико Феллини.
13
Райнер Вернер Фассбиндер (1945–1982) — немецкий режиссер.
14
Классический мюзикл американского режиссера Роберта Уайза.
15
Шотландский и ирландский музыкальный инструмент.
16
Медальон с образом Девы Марии, которому католическая церковь приписывает чудодейственные силы.
17
Модная молодежная марка одежды.
18
Широкий пояс-кушак.