Маленький Сайгон
Шрифт:
Фрай почувствовал, как быстрей застучало сердце.
— Вот как?
— Может, она немного не в себе, Чак?
— Может быть. Спасибо.
Фрай набрал номер Кристобель, но было занято.
Тогда он направился к своему «Циклону».
Голубые дома стояли с темными окнами, а движение на Приморском шоссе почти прекратилось. Фрай припарковался перед книжным магазином. Он думал о том, что скажет Кристобель. По правде, он не имел никакого представления.
В ее окне горел приглушенный свет. Фрай заглянул через стекло и ничего
Один силуэт принадлежал Кристобель, второй — Берку Парсонсу.
Фрай не мог расслышать, о чем они говорили, потому что внизу шумел прибой. Он видел только, что Кристобель рыдает. Она была хорошо видна на фоне океана: обхватила лицо руками, волосы упали вперед, спина вздрагивала. Парсонс протянул руку и привлек ее к себе. Пальцем приподнял ее подбородок и приложил губы к ее губам. Затем последовал глухой шлепок плоти о плоть, и голова Берка дернулась в сторону. Кристобель скрестила руки, Парсонс засмеялся.
Следующая серия волн заглушила его слова. Фрай спустился по лестнице и сел в машину.
Глава 25
Сразу после восхода солнца Фрай вынырнул из сна с видениями темной воды и обезглавленных трупов и услышал, что кто-то ходит по его гостиной. Старые половицы поскрипывали; он ощущал вес и движение, осторожную поступь незваного гостя.
Фрай выбрался из влажных простыней, накинул халат и вытащил из-под кровати пистолет Беннета. Выйдя в коридор, он услышал, что в кухне кто-то шуршит. Сердце его забилось, как воробей в силках. Он прижал пистолет к груди, прокрался в гостиную и наставил его на женщину, когда та повернулась. Из рук у нее выпал портфель.
— Господи, Чак!
— Линда?
— Не убивай меня. Я приехала за разводом.
Фрай опустил пистолет, руки его тряслись.
— Нельзя пугать людей такими неожиданными визитами.
— Да уж вижу. Что с тобой творится?
Он положил пистолет в ящик для столового серебра и резко задвинул ящик на место.
— Да так, стрессы современной жизни.
— Стрессы никогда не были твоей особенностью. Но зачем тебе оружие?
— У меня побывали грабители.
Фраю было холодно, он казался себе идиотом. Поставил чайник на плиту, Линда перешла в гостиную.
Она села на его попорченный диван. Он наблюдал за тем, как она размешивает растворимый кофе. Те же каштановые волосы, тот же быстрый взгляд карих глаз, тот же печальный рот. Рядом с ней стоял портфель. Она закурила.
Фрай сел напротив.
— Ты неплохо выглядишь.
— Спасибо, Чак.
— Нравится в Нью-Йорке?
— Это место не для каждого. — Линда положила портфель на колени, откинула крышку и достала пачку официальных бумаг. — Это предварительный вариант. Я не прошу никакой материальной компенсации.
— Требовать половину ничего — это немного.
— Нет, — спокойно проговорила она. — А ты что-нибудь от меня хочешь?
— Все твое здесь. Бери все, что нужно.
— Я устроена. Оставь себе.
—
Кен еще там?— Он уехал две недели назад. Получил работу в «Киддер Пибоди». Что случилось с диваном?
— Пустяки, результат погрома. Как дела с «Детокс Мэншн»?
— Больше никогда не влипну в это дерьмо. Антон внес за меня залог.
— Я знал, что он это сделает. Три недели назад его поймали с полкило и двумя сотнями наличных.
— Знаю. Вчера я его видела, всего одну минуту. Он опять взялся за это. А я довольно быстро завязала.
— Выпить хочешь?
Линда застегнула портфель.
— Я могла бы послать к тебе с этим своих адвокатов, Чак. Но я подумала, может нам будет приятно встретиться и поговорить хотя бы несколько минут. Ты просто должен понять, какое это было безумие. Антон и я… я попала в тиски.
— Я предпочел бы, чтобы ты заплатила ему наличными.
— У нас не было наличных.
Сигарета догорала в пепельнице. Фрай подписал бумаги.
Линда смахнула крупную слезу, но на подходе была другая.
— Малыш, все у нас получилось как-то нехорошо.
— Знаю.
— Все произошло так стремительно, теперь я за миллион миль от тебя, я не знаю никого, кроме Кена. Я скучаю по тебе, Чак.
Он сделал движение, чтобы обнять ее, но она встала. Портфель соскользнул у нее с колен и со стуком упал на пол.
— Нет. Я это вырвала с корнем. Надо было отрезать начисто, Чаки. В Нью-Йорке я просто Линда Стоу, у меня есть работа и квартира, и во мне нет ничего безумного. А здесь я словно растерянная девчонка. — Она опять утерла глаза, тщетно. И посмотрела на него сверху вниз. — Я знаю, ты любил меня, когда я была растерянной девчонкой, но я не могла навеки оставаться такой. У меня тоже была своя жизнь, ты это знаешь. Тебя всегда тянуло все разбить вдребезги, чтобы посмотреть, как разлетаются осколки. А меня потянуло на кокаин. Ты не предполагал, что такое может случиться. К разным людям это приходит по-разному. И если ты мог нюхать или не нюхать, еще не означало, что я могла точно так же. О, черт, Чак, мы уже говорили об этом не раз. Надо было действительно поручить это дело адвокатам.
У Фрая было такое чувство, будто он себя убивает. В наступившей тишине он понял, что все сказанное еюъ — правда, но это не принесло ни ей, ни ему успокоения, в котором они так нуждались.
— Ты рассказал кому-нибудь из полиции, кто была та Загадочная Служанка? — спросила она.
— Никому.
— Даже своим?
— Даже своим.
— А Суирк, уж он-то со своей дурацкой дотошностью разобрался что к чему?
— Никто ему не сказал. У нас верные друзья.
Она опять села на диван. Самообладание ее было столь же ненадежным, как ее макияж.
— Ладно. Если бы отец узнал, что это мой зад занял пол газетной страницы, он бы от меня отрекся. Ей-богу, он так и сделал бы.
— Твоей тайне ничто не угрожает.
— Знаешь, Чак, мне хотелось, чтобы ты выявил во мне самое плохое. Но потом, когда это произошло, я перетрухнула. Мы перешли грань испорченности во многом, что вытворяли.
— Но у нас были славные моменты.