Медовый месяц
Шрифт:
— Если я хорошо понял, что представляет собой Кирк, — сказал Питер, — дознание долго не продлится.
— Не должно. И хорошо, что Джон Перкинс так быстро отреагировал. Думаю, пока мы там не встретим ни репортеров, ни зевак.
— Ты совсем не хочешь видеть репортеров?
— Во всяком случае, не так сильно, как ты. Не волнуйся, Питер. Постарайся найти во всем этом смешную сторону.
— Ты права. Но Хелен устроит истерику.
— Ну и пусть. Не похоже, что ей легко живется бедняжке. В конце концов, она все равно ничего не сможет изменить. Я имею в виду, что я здесь, рядом с тобой, наливаю тебе чай — хотя и из старого треснувшего чайника — и с этим уже ничего нельзя поделать. Я здесь.
— У нее нет причин для беспокойства. Я пью свою собственную чашку чая.
— По-моему, она ненавидит
— Да, уж она-то не потерпела бы трещины. Она бы поставила на стол серебряный чайник, даже если в него нечего было налить. Давай я налью тебе еще. Извини, я пролила чай. Но это только из-за моей великой щедрости, или от избытка чувств.
Питер молчал. Он все еще был недоволен собой. У него было такое чувство, что он пригласил любовь всей своей жизни в ресторан, она, наконец, пришла, и вдруг выяснилось, что их столик занят. В такой унизительной ситуации мужчины обычно начинают придираться к официанту, ругать еду и раздраженно отвергать всякую попытку уладить недоразумение. От самых ярких проявлений уязвленного самолюбия Питера удерживало прекрасное воспитание, но мысль, что он во всем виноват, погружала его в полную депрессию. Харриет сочувственно наблюдала за борьбой чувств в его душе. Если бы оба они были на десять лет моложе, то ситуация разрешилась бы сама собой после бурных слез, упреков и последовавших за всем этим поцелуев и объятий. Но сейчас эта дорога была для них закрыта. Ничего не поделаешь, он должен был сам справиться со своими мрачными мыслями. Целых пять лет Харриет сама изрядно портила ему жизнь, поэтому сейчас она не чувствовала никакой обиды. По сравнению с ней он вел себя вполне сносно.
Она отодвинула чашку и прикурила сигареты для них обоих. Потерев ладонями виски, он сказал:
— Ты так терпеливо сносишь мое дурное настроение.
— Как ты это назвал? Я знавала дурное настроение, по сравнению с которым твое состояние можно назвать небесной гармонией.
— Как это ни назови, ты все равно стараешься его сгладить.
— Совсем нет, — (отлично, он сам напросился, придется прибегнуть к хирургическому вмешательству) — я только стараюсь дать тебе понять, в самой мягкой и приятной манере, что, раз я с тобой, я согласна быть слепой, глухой, немой, хромой, с радостью вынесу лишай и коклюш, переплыву океан в ветхой лодке без воды и еды. И плевать мне на гром и молнию. Но ты почему-то не хочешь меня понять.
— Милая моя! — расстроенно сказал он и покраснел. — Я не знаю, что ответить. Только то, что я всю жизнь об этом мечтал. Мне не нужно ничего другого. Но понимаешь, я чувствую, что это именно я усадил тебя в разбитую лодку, сорвал одежду, отобрал последнюю корку хлеба, вызвал гром и молнию и напоследок заразил тебя коклюшем. Что там было дальше?
— Лишай, — холодно подсказала Харриет. — Но он не заразный.
— Опять промахнулся, — его глаза смеялись, и сердце Харриет дрогнуло. — О великие Боги! Как мне измерить великодушие и доброту этой почтенной жены! И все-таки я чувствую себя уже лучше. Я чувствовал бы себя еще лучше, если бы не был переполнен чувствами и тостами с маслом. А это, смею заметить, две вещи несовместные. И это навевает на меня одну замечательную мысль. А не взять ли нам машину и не отправиться ли в Броксфорд пообедать? Уверен, там есть хоть какой-то ресторанчик. И глоток свежего воздуха поможет изгнать последние черные мысли из моей израненной души.
— Прекрасная идея. А мы возьмем с собой Бантера? Мне кажется, он лет сто ничего не ел.
— Опять покушаешься на моего Бантера! Лично я пережил ради любви вещи намного страшнее, чем голод. Ладно, можешь взять своего Бантера. Но тогда мне тоже нужна будет спутница. Интересно, миссис Руддл сегодня вечером свободна? Жаль, а закон рыцарей Круглого стола гласит: люби одну единственную и оставайся верен ей до самого конца. Я имел в виду, только одну в определенный промежуток времени. Я не против теплой компании, но две девушки одновременно — все-таки многовато для меня.
— Миссис Руддл немедленно отправится домой печь пирог. Я лично прослежу. А потом закончу письмо, и мы сможем отправить его в Броксфорде.
Но Бантер тактично отказался от предложения, если, конечно, милорду не понадобятся его услуги. С позволения
их сиятельств, он бы предпочел немного иначе провести неожиданный выходной. Он сходил бы в «Корону». Ему хотелось бы познакомиться с местными жителями. А что касается ужина, миссис Руддл любезно оставила ему кое-что на плите. И он в любое время сможет поесть.— Это значит, — перевел Питер витиеватое сообщение для Харриет, — Бантер хочет послушать местные сплетни о Ноуксе и его слугах. К тому же, он попытается установить дипломатические отношения с продавцом угля, человеком, который выращивает лучшие овощи в городе, фермером, который недавно спилил дерево и сможет обеспечить нас дровами, мясником, у которого бывает самое свежее мясо, деревенским плотником и местным водопроводчиком. Тебе придется довольствоваться мной. Потому что ничто в мире не сможет свернуть Бантера с выбранного им тяжелого пути.
Когда вошел Бантер, в пивной гостиницы «Корона» было уже полно народу. Вокруг, несомненно, чувствовалось незримое присутствие покойного мистера Ноукса. При появлении незнакомца шумные голоса стихли, а взгляды, устремленные на дверь, немедленно уткнулись в тарелки и кружки. Все это было в полном соответствии с местным этикетом. Бантер поприветствовал собравшихся вежливым «Добрый вечер» и заказал кружку пива и пачку сигарет. Мистер Гаджен, хозяин заведения, выполнил заказ быстро и с большим достоинством. Получив десятишиллинговую монету, он заметил, что погода сегодня была прекрасной. Бантер согласился, добавив, что после города здесь дышится очень легко. Мистер Гаджен заметил, что многие джентльмены из Лондона считают так же, а потом поинтересовался, бывал ли посетитель в этих местах раньше. Бантер ответил, что частенько проезжал через эту часть страны, но останавливаться здесь ему еще не приходилось. А жаль, потому что Пэгглхэм, как он успел заметить, отличное местечко. Он также добавил, что сам родом из Кента, на что получил вежливое: «Неужели? Там, кажется, выращивают хмель». Бантер подтвердил. Плотный одноглазый джентльмен из публики заметил, что его кузина как-то бывала в Кенте и говорила, что там, действительно, выращивают замечательный хмель. Бантер ответил, что хмель выращивают в тех местах, где живет его мать. Сам-то он мало об этом знает, потому что с пяти лет живет в Лондоне. Худой человек с мрачным лицом вспомнил, что в июне прошлого года мистер Гаджен заказывал галлон пива в Кенте. Это, очевидно, было намеком на какое-то происшествие, известное всей честной компании, потому что пивная содрогнулась от мощного взрыв, хохота. Худой джентльмен положил этому конец, стукнув кулаком по столу и сказав: «Ну, ладно, Джим пусть это будет хмель, раз ты так хочешь».
В это время новый посетитель взял свою пинту пива и скромно удалился к столику у окна. Разговор перешел на футбол. В конце концов, плотна! женщина (которая, на самом деле, была не кто иная, как подруга миссис Руддл миссис Ходж) заметила с той женской смелой откровенностью, на которую не способен ни один самый храбрый джентльмен:
— Похоже, вы сейчас потеряете клиента, мистер Гаджен.
— Ох! — опомнился мистер Гаджен. Он посмотрел в сторону окна, но заметил только затылок незнакомца. Поэтому махнул рукой и сказал. — Одни уходят, другие приходят, миссис Ходж. Я в накладе не останусь.
— Ваша правда, — согласилась миссис Ходж. — Никто не останется в накладе. А, правда, что их всех упрячут в тюрьму?
— Кто знает, — осторожно ответил мистер Гаджен. — Завтра все узнаем.
— А это не скажется на торговле, мистер Гаджен? — спросил одноглазый человек.
— Не знаю, — ответил хозяин. — Придется закрыть заведение, пока все не закончится. Решение властей. И лично мистера Кирка.
Какая-то костлявая женщина неопределенного возраста внезапно визгливо спросила:
— А какой он сейчас, Джордж? Можно мы хоть одним глазком посмотрим?
— Чертова Кэти! — закричал мрачный человек, потому что хозяин отрицательно покачал головой. — Не может оставить человека в покое, ни живого, ни мертвого.
— Давай, мистер Пэддок, — не осталась в долгу Кэти, и аудитория одобрительно загудела. — Ты ведь у нас в присяжных. Оставь мне местечко в первом ряду!
— Сегодня на тело смотреть нельзя, — примирительно пробубнил мистер Пэддок. — Вон Джордж Лагг. У него спроси.