Імена твої, Україно
Шрифт:
Опубліковано Проектом підтримки досліджень Фундації сприяння
Товариству, яке є частиною відкритого товариства Будапешт-інституту.
[50] Радіо «Свобода», 28.11. 2003. Обговорення історії книгодрукування.
Василий Калугин, филолог, историк: «Московская Русь познакомилась с
церковно-славянской печатной книгой задолго до эпохи Ивана Грозного, поскольку
первые православные богослужебные книги стали выходить еще в конце ХV
века в Кракове. Эти книги выпускал
одного из западнорусских епископов. Он выпустил «Октоих» – богослужебную
книгу, певческую книгу, «Триодь», также богослужебную книгу, и «Часослов».
229
Надо назвать такого выдающегося деятеля культуры первой половины 16 века,
гуманиста в настоящем смысле этого слова, доктора медицины, закончившего
Падуанский университет – белоруса Франциска Скорину. Франциск Скорина в
1517–1519 годах издал в Праге целый ряд ветхозаветных книг. Причем, интересно,
что язык этих книг он пытался приблизить к собственной речи, в нем видны многие
особенности старобелорусского языка. А в дальнейшем Франциск Скорина открыл
свою книгоиздательскую деятельность в Вильно, и там в 20-е годы выпустил
несколько книг. Приблизительно та же тенденция просматривается в это время в
России. Архиепископ Геннадий Новгородский в конце ХV века делает попытку
завести типографию в Новгороде. Из Любека в Новгород прибыл знаменитый
немецкий книгоиздатель, типограф, любекский первопечатник Бартоломей Готан.
Свидетельства о судьбе Бартоломея Готана на Руси противоречивы. Он какое-то
время входил в кружок архиепископа Геннадия Новгородского и, по свидетельству
поздней немецкой хроники, Бартоломея Готана сначала приняли в Новгороде
с распростертыми объятиями, а потом, якобы, утопили. Это очень позднее
свидетельство и, видимо, оно все-таки недостоверно. Но то, что Готан сотрудничал
с Геннадием Новгородским и то, что мысль о создании типографии зародилась в
Московской Руси в конце ХV века – это очевидно».
[51] Точка зору білорусів:
«Что касается языка, то Московией он заимствован от русинов = жителей
ВКЛ, читай: предков белорусов и украинцев. И книгопечатание заимствовано
оттуда же. Первый московский книгопечатник – Иван Федорович (именно так он
себя называл, сморите тут: «Шранява») был из древнего шляхетского рода герба
Шранява, прославленного когда-то под Грюнвальдом. Скорее всего, этот польский
герб достался этому роду после Городельской унии 1413 г., когда шляхта Польского
королевства и ВКЛ менялась гербами. Литеры, которыми Иван Федорович печатал
свои книги, были привезены им из Вильно. Разумеется, книги он печатал на своем
языке – «руском». Родом Иван Федорович был из Петковичей, что на границе
современной Минской и Брестской области»
Ігор Литвин. «Участвовали ли литовцы в Грюндвальдской битве,
илиПочему Витовт писал «по-руски»?
[52] М. Грушевський:
«Мабуть, празьке підприємство Скорини мало за собою якусь більшу і сильнішу
групу чи організацію, – можливо, ту саму, яка висунула попереднє видавництво
Фіоля. Може бути, що під час студій у Кракові Скорина мав нагоду зв’язатися з
ініціаторами Фіолевого підприємства, з тими людьми, які фактично вели цю справу.
Були це, мабуть, скоріше українці, ніж білоруси, бо із Західною Україною Краків
був тісніш зв’язаний ніж з Білоруссю, та й приписки й пояснення Фіолевих видань
скоріше вказують на українські руки […] На певні зв’язкі Скорининого видавництва
з Фіолевим вказують і різні технічні подробиці (в друкарськім письмі і подібному), і
текстуальні запозичення, і весь празький епізод діяльності…»
[53] Іван Огієнко. Історія українського друкарства:
«Першими книжками, які видрукував Фіоль, були Октоїх та Часословець, обидві
1491 р.; котра вийшла раніше, тобто котру з них вважати первенцем українського
230230
друку – не відомо, але традиція вважає Октоїха 1491 р. за найпершу слов’янську
книжку, друковану кирилицею. Крім цього, надрукував Фіоль ще дві книжки –
Тріодь пісну та Тріодь цвітну, але вже без зазначення місця та часу друку. Збереглася
звістка, що Фіоль видрукував ще й п’яту книжку – Псалтир, але самої книжки до
нашого часу не дійшло.
Для кого друкував Фіоль свої книжки? Тому, що книжки ці – то найперші
друковані книжки серед цілого слов’янського світу, честь їх належності нам,
українцям, різні вчені не раз намагалися відняти від нас. Але рішає тут мова цих
друків: там, де Фіоль не був зв’язаний традиційним церковнослов’янським текстом,
там мова його видань має дуже багато відзнак живої української мови».
231
ГОРДА КНЯЗІВНА РОЗАНДА
Годі малювати шлюб Тимоша Хмельницького з Розандою Лупул в рожевих
тонах. Тиміш, попри молодість, жорсткий і талановитий полководець, був гарячим на
вдачу, неймовірно ревнував Розанду до турецького візира, міг часом і відлупцювати
дружину. Любила чи ні Розанда Тимоша – ніхто, звісно, не знає. Але в неї ніхто не
має права відібрати істинно князівської гордості, мужності й гідності. Коли помер
від смертельної рани Тиміш, вона не покидає вже мертвого чоловіка, вертається у
жалобному поході в чужу для неї країну. То ж і під занесеною шаблею польського
жовніра, запеклого на той час молдавського ворога, Розанда, ймовірно, не зреклася
власного достоїнства.
Водночас можна звернути увагу на політичне хитросплетиво навколо лише