Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Молчаливая роза
Шрифт:

— Хорошо, — мстительно сказала Кристи, — но учти, я тоже хочу при этом присутствовать.

— Тем лучше. Я буду чувствовать себя увереннее, ведь вы с Сарой Стоун подруги. Кроме того, я хочу, чтобы ты познакомилась с Джонатаном.

— Неужели он пойдет с тобой?

— Обязательно!

— Фантастика! Просто умираю от любопытства!

Встречу назначили на семь вечера в среду после праздников — Алекс к тому времени снова должен был вернуться в клинику, а Джонатан собирался приехать с работы пораньше. В ответ на послания с вопросами, придуманными

Девон, от постояльцев гостиницы в Стаффорде стали приходить письма.

Большинство из тех, кто когда-то обитал под ее крышей, ответили, что их пребывание там было не слишком приятным, а двое откровенно жаловались на мрачную обстановку в доме.

— А я-то надеялся, что эта Микс устроит в гостинице райский уголок, — проворчал как-то вечером Джонатан, откладывая в сторону стопку писем.

— В каком-то смысле она неплохая хозяйка. Придумала рекламу, которая отлично привлекает клиентов. Беда в том, что никто из прежних постояльцев туда больше не возвращается.

— И ты, стало быть, думаешь, что все дело в доме, а не в нерасторопности Миксов?

— Мне кажется, то и другое каким-то образом связано.

— Очень надеюсь, что это так. Иначе мне придется их уволить.

Двумя днями позже Девон получила новую порцию посланий, среди которых ее внимание привлек ответ некоего господина из Пенсильвании. Он, в частности, писал:

«В жизни туда не вернусь. Не сомкнул глаз половину ночи. Все слушал плач какого-то ребенка. А ведь говорили, что в гостинице останавливаются только взрослые и никаких детей!»

Когда Девон показала этот отзыв Джонатану, тот задумчиво сдвинул брови.

— Чрезвычайно интересно, особенно принимая во внимание то, что Ада не больно ласкова с детьми и в жизни их на порог не пустит. За исключением, разумеется, собственного сына.

— Так у Ады есть сын?

— Настолько взрослый, что уже ходит в колледж. Вряд ли он способен плакать по ночам.

— Да, ничего похожего. Как ты думаешь, есть смысл читать все это дальше?

— После праздников, — напомнил ей Джонатан. — А сейчас я бы не отказался отведать твоего пирога.

— Он вот-вот будет готов. — Девон с притворной озабоченностью нахмурилась. — А может, тебе не есть его вовсе? Я не хочу, чтобы ты потолстел.

Джонатан обнял ее за талию.

— Не волнуйся. Мы в любой момент можем пойти в спальню и сбросить несколько ненужных калорий.

Канун Рождества они провели с родителями Девон. Алекс все время был вместе с ними, и мать Девон просто влюбилась в мальчика. Она закармливала его булочками и конфетами и без конца квохтала над ним, как наседка.

— Такой милый мальчуган. — Юнис принялась накладывать Алексу вторую порцию пирога с мясом. — Знаешь, малыш, если бы обстоятельства сложились по-другому, сейчас у Девон, вероятно, был бы точно такой же очаровательный мальчик. — Она вздохнула и бросила в сторону Девон многозначительный взгляд. — Я всегда хотела внука.

— А я вот свою бабушку Уинстон почти не вижу, — сказал Алекс. — Хотя она и присылает мне прекрасные подарки.

Мать Ребекки. Почти

такая же любительница светских раутов, как и ее дочь.

— Иногда она приезжает к нам по воскресным дням, но очень редко.

— Хочешь, приезжай ко мне — в любое время, — сказала Юнис и улыбнулась. Ее худенькое личико засветилось добротой и сочувствием.

Девон знала, что мать всегда любила детей и ей хотелось иметь внуков, но только сейчас она поняла, до какой степени это было для нее важно.

— Пирог просто замечательный! — заявил Джонатан, стараясь незаметно сменить тему разговора. — Возможно, он даже вкуснее, чем тот, со сливками…

Юнис просияла. Гости к тому времени уже покончили с чрезвычайно сытным и обильным ужином, всегда подававшимся в канун Рождества и состоявшим из ветчины, горошка с морковью, огромной миски картофельного пюре с маслом, пирога и только что испеченных булочек. Они перешли в гостиную, где каждый из присутствующих получил подарок. Через минуту пол был покрыт грудами упаковочной бумаги, обрывками фольги, красных и зеленых шелковых ленточек и пустыми картонными коробками.

Девон подарила родителям кое-что из новомодной кухонной утвари и еще спортивный пиджак отцу и халат и шлепанцы матери. Кроме того, мать получила кашемировую шаль, а отец — пенковую трубку.

Ей они вручили золотые серьги и белоснежный свитер из ангоры.

— Какие вы милые, мамочка и папочка! — сказала Девон, обнимая их по очереди.

Джонатан, судя по всему, несколько удивился, когда обнаружил под елкой подарки для себя и Алекса, хотя он сам тоже кое-что приготовил для родителей Девон. И уж совсем он был польщен, когда, открыв свой пакет, увидел удивительно красивый шарф ручной вязки в тон тому самому пальто, в котором в первый раз зашел к родителям Девон. Алекс же получил пару красных вязаных перчаток.

— Красивые, — сказал мальчик, немало довольный тем, что кто-то постарался ради него. — Большое вам спасибо.

Вечер получился замечательный, и Джонатан с Девон поняли, что Фицсиммонсы очень надеются на то, что их отношения продолжатся и впредь. Правда когда они поехали домой. Девон показалось, что Джонатан был слегка раздражен, но она решила не обращать на это внимания.

Рождественский день тоже прошел как по маслу. Поскольку Алекс был на праздники отпущен домой, Девон решила было отсидеться у себя, но Джонатан в десять часов утра заехал за ней и они все вместе поехали в Саутгемптон. Девон уселась на заднее сиденье лимузина, и Джонатан поцеловал ее в щеку.

Первым начал разговор Алекс, которому не терпелось поделиться радостью по поводу подаренного отцу рисунка.

— Папочке очень понравилось. — Мальчик буквально сиял от удовольствия.

— Ничего удивительного, сын. Твоя картина действительно впечатляет, — сказал Джонатан и взглянул на Девон. — Спасибо, что помогла.

— Алекс все делал сам. Честно говоря, мне его работа тоже нравится. К тому же мы оба получили удовольствие от процесса ее создания.

Алекс широко улыбнулся.

Поделиться с друзьями: