Моя дорогая Ванесса
Шрифт:
Одеваясь на ленч в Лодж, Ванесса подумала, что пора бы ей хотя бы немного пополнить свой гардероб. Она несколько раз сменила решение, выбирая между платьем и костюмом, и наконец остановилась на платье, которое купила в прошлом году и которое почти не носила. Простое белое, с узкими складками от шеи до низа. Ванесса размышляла, идти ли ей по дороге окружным путем или перебраться через изгородь, разделяющую два поместья, когда подъехала Фреда.
— Я подумала, что лучше за тобой заехать, — заявила она. — По дороге идти далеко, а пробираться по лесу — сложно, особенно после того, как там провели большую расчистку.
Ванессе
— О, Фреда, только подумать, какой же запущенный сад у меня!
— Твой тоже скоро будет таким же красивым, судя по твоим успехам, — успокоила ее Фреда.
Ванесса подсознательно готовилась к встрече с Яном, но никаких признаков его присутствия не было. Она прошла за его сестрой в широкий холл, покрытый ковром, далее в большую застекленную солнечную гостиную, оттуда через стеклянные раздвижные двери в мощеный внутренний дворик.
— Очень красиво! — опять воскликнула Ванесса.
В небольшом бассейне играл фонтан. Яркие цветочные каскады ниспадали из подвесных корзин, садовых ваз и специальных кашпо. Белая крашеная садовая мебель придавала обстановке элегантность и даже некоторую роскошь.
— Чувствуй себя как дома, — пригласила Фреда. — А я только загляну на кухню и посмотрю, как там у нас с ленчем.
Ванесса опустилась в одно из кресел и через мгновение утонула в ощущении комфорта. Потом пересела на бортик бассейна, наблюдая, как мелькает в нем золотая рыбка, вспыхивая яркими медными отблесками, и, опустив пальцы в чистую воду, согретую солнцем, погрузилась в туманный мир грез, полный счастья, сердечных порывов, любви и умиротворения. Через некоторое время, еще не видя его, Ванесса поняла, что Ян находится неподалеку. Она открыла глаза и увидела его перед собой. Он странно смотрел на нее.
— Здравствуйте, Ванесса, — тихо сказал Гамильтон.
Глава 5
Ванесса медленно встала, ее взгляд был прикован к его лицу.
— Здравствуйте, Ян.
Охватившее ее волшебное состояние медленно растаяло. Он подошел к ней ближе.
— Вы сегодня выглядите очаровательно, — произнес Гамильтон с легкой усмешкой. — И рядом с бассейном вам, видимо, удалось хорошо расслабиться.
Чувствуя в его словах скрытую иронию, она решила не принимать комплименты.
— Здесь все так красиво и располагает к отдыху. Боюсь, это подчеркивает плачевное состояние моей усадьбы.
— К вам еще придет удовлетворение от созидания, — пообещал он. — Это место тоже было не в моем вкусе, когда мы с Фредой переехали сюда жить.
Он явно собирался сказать что-то еще, но передумал, а Ванесса вдруг поняла, что она очень мало знает о Яне Гамильтоне и его сестре.
— Вы купили это поместье или…
получили его в наследство? — спросила она.Он посмотрел на нее с удивлением:
— Почему вы подумали, что мы его получили в наследство? Прежний владелец не состоял с нами в родстве.
От этих слов на нее снизошло неожиданное облегчение.
— Не знаю, почему это пришло мне в голову. Просто этот дом и окружающие места обычно считались охотничьими угодьями и…
— А вы считали меня богатым плейбоем, — закончил он за нее, поскольку она заколебалась, подыскивая нужные слова.
— Я, правда, не очень задумывалась над тем, кем вы были, — сдержанно сообщила Ванесса.
— И вам это совсем не интересно. — В его тоне прозвучало обвинение.
— Я этого не говорила, — вспыхнула она.
На минуту установилась напряженная тишина, но в следующее мгновение, вспомнив свои обязанности хозяина, Гамильтон смягчился.
— Не хотите ли присесть? И позвольте, я принесу вам шерри, или вы предпочитаете какие-нибудь другие напитки?
Она села на подушки небольшого белого дивана, сделанного из металла.
— Выпить шерри было бы очень приятно. Спасибо.
Ян ушел в дом и почти мгновенно вернулся с подносом, на котором стоял графин и бокалы. Наполнив оба, один протянул ей. Потом сел на стул, расположившись к Ванессе вполоборота. Некоторое время они пили шерри в молчании, затем Ванесса почувствовала, что наступила ее очередь проявить интерес к дому принимавших ее хозяев.
— Эта застекленная гостиная и патио уже были здесь, когда вы купили дом, или вы их пристроили уже потом? — поинтересовалась она.
— Наполовину, — ответил он. — Здесь была какая-то мрачная веранда с черепичной крышей и деревянными перилами в стиле охотничьего домика. А вместо патио — заброшенный двор с потрескавшимся неровным покрытием, подсобные помещения тоже имели плачевный вид. Но это ведь солнечная сторона, поэтому на бывшей веранде мы устроили стеклянные стены и раздвижные стеклянные двери, постелили новые полы. Потом положили во дворе цветные плитки, украсили остальные строения решетками и декоративным кирпичом. Несколько кустов и вьющихся растений завершили дело.
— Если не считать этой элегантной садовой мебели, — задумчиво добавила Ванесса.
— Это идея Фреды. Она ее купила. Я довольствовался бы полотняными стульями и каким-нибудь столом кустарного производства.
Ванесса была готова спросить его, почему он и его сестра избрали для жительства Барн-Хилл, почему живут вдвоем, а не с родителями. Но в это время к ним присоединились Фреда и с ней светловолосый молодой человек в широких спортивных брюках и белой рубашке с открытым воротом.
— Ванесса, познакомься с моим другом Гарри Девидсоном. Гарри, а это наша новая соседка Ванесса Вудроу.
«Просто друг или особенный друг?» — попыталась угадать Ванесса, пожимая руку молодому человеку. В любом случае он прекрасно дополнит их небольшую компанию во время ленча.
Стол был накрыт в столовой, отделанной дубовыми панелями в стиле короля Якова I, что произвело на Ванессу приятное впечатление.
— Вам нравится эта комната? — спросил Ян, видя, с каким вниманием она рассматривает все вокруг.
Она кивнула:
— Очень. Я люблю старую мебель — или, вернее, старинную мебель.