Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Муж-незнакомец
Шрифт:

– Боже мой, Пел! Я не могу… Я не могу остановиться… Я сейчас кончу… – она, сквозь прерывающееся дыхание, прошептала:

– Да! Да…

Его ладони шире раздвинули ей бедра, и он с громким стоном нанес последний удар. Она расслышала этот мучительный стон, несмотря на то, что в ушах ее стоял оглушительный стук лихорадочно пульсирующей крови. Экстаз его был неистовым. Его мощное тело содрогалось, грудь тяжело вздымалась и опускалась, когда он дарил ей то, что она когда-то с презрением отвергала. Ощущая его внутри, переполнившись его семенем, она, разгоряченная

и задыхающаяся, поднялась к вершинам блаженства, тесно сомкнув свою жаркую глубину вокруг его копья.

– Изабелла! Боже мой, Изабелла! – Джерард еще крепче прижал ее к себе. – Прости меня, позволь мне сделать тебя счастливой. Позволь попытаться.

– Джерард… – Она осыпала поцелуями его лицо. – Этого мне достаточно.

Глава 16

Покинув Изабеллу, Рис так погрузился в свои мысли, что совсем не смотрел вперед. Повернув за угол, он столкнулся с торопливо двигавшейся навстречу женщиной и вынужден был подхватить ее, чтобы не дать ей упасть.

– Леди Хэммонд! Примите мои извинения.

– Лорд Трентон, – ответила она, оправляя свои юбки и приглаживая ладонью золотистые локоны, кое-где тронутые сединой.

При виде ее сияющей улыбки он был поражен, учитывая, что мгновение назад едва не сбил ее с ног.

– Я тоже должна извиниться. Я не смотрела, куда иду, в заботах о том, чтобы наши гости не скучали.

– Все они получают огромное удовольствие.

– Вы меня успокоили! Я должна поблагодарить вас за то внимание, которое вы уделили сегодня вечером племяннице Хэммонда. Бедняжку постоянно осаждают охотники за приданым. Я уверена, что беседа с мужчиной, не озабоченным брачными притязаниями, подействовала на нее благотворно. Я никогда не видела ее в таком прекрасном настроении, и это меня необычайно обрадовало. Я высоко ценю вашу снисходительность, позволившую вам потратить на разговоры с ней так много времени.

Рис едва удержался, чтобы не выругаться. Представление о нем хозяйки как о добросердечном джентльмене, не питающем искреннего интереса к Эбби, непонятным образом вызвало у него раздражение. Ему страшно хотелось возразить и опровергнуть такое мнение, сказать, что она уникальна и желанна не только из-за своего кошелька. Но он никак не мог понять, почему ему так яростно хочется защищать ее. Возможно, из-за чувства вины.

– Нет необходимости меня благодарить, – уверил он леди Хэммонд с привычной любезностью.

– Вам нравится разыскивать сокровища?

– Да, я получил огромное удовольствие. Но теперь я хочу откланяться и предоставить возможность отпраздновать победу остальным гостям.

– Что-то не так? – озабоченно спросила обеспокоенная хозяйка.

– Вовсе нет. Просто я слишком поднаторел в такого рода делах, и было бы неспортивно с моей стороны выиграть сегодня, когда я твердо намерен победить завтра. – Рис лукаво подмигнул ей.

Леди Хэммонд рассмеялась:

– Прекрасно, желаю приятно провести вечер, милорд. Увидимся за завтраком.

Они разошлись в разные стороны, и Рис кратчайшим путем направился в свои апартаменты. Раздевшись, он отпустил слугу и уселся перед пылающим камином с графинчиком и бокалом в руках. Вскоре он уже был навеселе, и терзавшие его сожаления по поводу Эбби немного улеглись. По крайней мере, до тех пор, пока не открылась дверь.

– Убирайся! – проворчал он, даже не пытаясь прикрыть голые ноги, видневшиеся

между разошедшимися полами халата.

– Рис?

Ах, это его ангел!

– Уходи, Эбби. Я не в том состоянии, чтобы оказать тебе достойный прием.

– На мой взгляд, вы в отличной форме, – сказала она, приближаясь и огибая кресло, пока не оказалась между ним и камином.

На ней не было нижних юбок, чтобы легче было раздеваться, и Рис увидел сквозь платье очертания ее стройных ног. Он мгновенно возбудился и, учитывая, как он был одет, не смог скрыть этого состояния.

Эбби смущенно закашлялась, не в силах отвести от него взгляд.

Риса внезапно охватило отчаянное желание шокировать ее. Он распахнул халат и обнажил свою восставшую плоть.

– Ну что, увидела, на что пришла посмотреть? Теперь можешь идти.

Эбби, напряженно выпрямив спину, опустилась в кресло напротив, продолжая смотреть на него и пытаясь скрыть любопытство в глазах под напускным неодобрением. Она была так чертовски очаровательна, что Рис вынужден был отвести взгляд.

– Я пришла сюда не для того, чтобы только посмотреть на то, что хочу, и уйти ни с чем, – чопорно сказала она. – Никогда не слышала ничего более глупого.

– Могу сообщить тебе кое-что поглупее, – грубо огрызнулся он, передвинув свой наполовину опустошенный бокал и наблюдая за игрой света в хрустальных гранях. – Ты упорно добиваешься нежелательной беременности.

– И поэтому у вас такое мрачное настроение?

– Мое настроение называется «вина», Эбигейл, и поскольку мне никогда прежде не приходилось испытывать это чувство, теперь мне очень плохо.

Она довольно долго молчала. Достаточно долго, чтобы он осушил свой бокал и вновь его наполнил.

– Вы сожалеете о том, что произошло между нами?

Рис не поднял на нее глаз.

– Да.

Отъявленная ложь, потому что он ничуть не жалел о времени, проведенном с ней, но ей лучше об этом не знать.

– Понимаю, – тихо сказала Эбби. Затем поднялась и подошла к нему, остановившись возле его кресла. – Мне жаль, что вы сожалеете об этом, лорд Трентон. Знайте, что я не пожалею никогда.

Скрытое страдание, прозвучавшее в ее дрожащем голосе, вынудило его с быстротой молнии схватить ее за руку. Заставив себя взглянуть на нее, Рис увидел струящиеся по ее щекам слезы, и это так больно ранило его, что он выронил бокал, который держал в другой руке. Но даже не услышал звон при его падении на пол, потонувший в застилавшем его уши шуме лихорадочно пульсирующей крови. Ощущение ее запястья, этой маленькой хрупкой частички Эбби, пробудило в его душе воспоминания и о других частях ее тела. Невероятно, но он весь покрылся потом.

Она попыталась вырваться, но Рис держал ее крепко. Поднявшись на ноги, он грубо обхватил ладонью тыльную часть ее шеи.

– Видишь, как я тебя обидел? Я только и могу, что причинять тебе боль.

– Это было божественно! – воскликнула она, яростно смахивая слезы. – То, что ты делал… что чувствовал… что чувствовала я!

Эбби снова начала вырываться, но Рис продолжал ее удерживать. Она сердито смотрела на него сквозь слезы, щеки ее пылали, яркие губы приоткрылись.

– Вижу, моя мама была права. Любовная связь всего лишь физическая разрядка, ничего больше. Я полагаю, что все всегда испытывают при сексе одинаковые чувства. С любым партнером! Почему же еще многие никогда себе в этом не отказывают?

Поделиться с друзьями: