На дальних мирах. Сборник научно-фантастических произведений
Шрифт:
Это вкупе с отказом Леопольда назвать точное место наших работ наверняка вызвало у Мэттерна подозрения. Как бы то ни было, ночью в постели я услыхал шум отъезжающих машин, а наутро, когда мы пришли в столовую к завтраку, Мэттерн и его люди, небритые и помятые, смотрели на нас с характерным мстительным блеском в глазах.
— Доброе утро, господа, — поздоровался Мэттерн. — Уж мы заждались вашего пробуждения.
— Разве сейчас позднее обычного? — спросил Леопольд.
— Вовсе нет. Просто мои люди и я не ложились всю ночь. Мы… хм… подзанялись археологоразведкой, пока вы спали. — Полковник наклонился вперед, расправляя мятые лацканы. — Доктор Леопольд,
— Что вы имеете в виду? — возмутился Леопольд, но голос его дрогнул и потерял твердость.
— Я имею в виду, — спокойно ответил Мэттерн, — того робота, которого вы назвали Озимандией. Почему вы решили не говорить мне про него?
— Я собирался непременно сделать это перед отлетом.
Мэттерн пожал плечами.
— Пусть так. Вы скрыли свою находку. Но ваше вчерашнее поведение заставило нас обследовать тот район, а поскольку приборы показали наличие металлического предмета милях в двадцати к западу, туда мы и отправились. Озимандия был весьма удивлен присутствием других землян.
На мгновение воцарилась гремучая тишина. Потом Леопольд сказал:
— Вынужден просить вас, полковник Мэттерн, не притрагиваться к этому роботу. Приношу извинения за то, что не поставил вас в известность о нем — не подумал, что вас настолько интересует наша работа, — но теперь настаиваю, чтобы ни вы, ни ваши люди близко к нему не подходили.
— Да ну? — спросил с ехидцей Мэттерн. — Почему?
— Потому что это археологическая сокровищница, полковник. Я затрудняюсь оценить его значение для нас. Ваши люди могут поставить на нем пустяковый эксперимент и замкнуть каналы памяти или еще что-нибудь испортить. Поэтому мне придется воспользоваться правом, предоставленным археологической группе экспедиции. Мне придется объявить Озимандию нашей неприкосновенной собственностью и запретной зоной для вас.
В голосе Мэттерна появились вдруг металлические нотки.
— Сожалею, доктор Леопольд. Теперь у вас нет такого права.
— Почему же?
— Потому что Озимандия является нашей неприкосновенной собственностью. И запретной зоной для вас, доктор.
Я думал, Леопольда тут же в столовой хватит удар. Он сжался, побелел и сделал несколько неловких шагов к Мэттерну. Потом сдавленно выдохнул вопрос, которого я не расслышал.
Мэттерн ответил:
— Безопасность, доктор. Озимандия имеет военное значение. В целях строжайшей секретности мы перевезли его на корабль, заперли и опечатали. Властью, данной мне на случай чрезвычайных обстоятельств, я объявляю экспедицию законченной. Мы немедленно возвращаемся на Землю.
У Леопольда глаза на лоб полезли. Он обернулся к нам за поддержкой, но мы молчали. Наконец, археолог недоуменно спросил:
— Он имеет… военное значение?
— Конечно. Это ценный источник данных по древним таиквянским вооружениям. Мы уже узнали от него такое, что даже не верится. Как вы думаете, доктор Леопольд, почему здесь нет жизни? Ни единой травинки? Миллионом лет этого не объяснишь. А сверхоружием — вполне. Таиквяне сделали такое оружие. И еще другие виды вооружений. Если рассказать, у вас волосы встанут дыбом. Озимандия знает их досконально. Думаете, мы станем ждать, пока вы наиграетесь с этим роботом, когда он ломится от военной информации, которая может сделать Америку совершенно неодолимой? Извините, доктор. Озимандия — ваша находка, но принадлежит нам. И мы увозим его на Землю.
В комнате снова повисла тишина. Леопольд посмотрел на меня, на Уэбстера,
Маршалла, Герхардта. Нам нечего было сказать.Перед экспедицией стояли прежде всего военные задачи. Да, в экипаж включили несколько археологов, но ведь главную роль играли подчиненные Мэттерна, а не Леопольда. Нас послали не столько пополнять кладовую человеческих знаний, сколько искать новое оружие и новые источники стратегических материалов для возможного применения против Другого Полушария.
И новое оружие найдено. Новое, небывалое оружие, плод трехсоттысячелетней научной мысли. И все это — в неистребимом черепе Озимандии.
— Ладно, полковник, — хрипло выговорил Леопольд. — Видно, мне вас не переубедить.
Он повернулся и поплелся прочь, забыв о еде, поникший, сломленный, на глазах постаревший человек.
На душе было мерзко.
Мэттерн утверждал, что на планете ничего нет и что оставаться здесь — пустая трата времени; Леопольд спорил и оказался прав. Мы сделали открытие огромной важности.
Мы нашли машину, которая может выдать сколько угодно новых ужасающих рецептов убийства. Мы держим в руках самое зерно таиквянской науки, вершиной которой явилось замечательное оружие, оружие столь совершенное, что на планете удалось начисто извести жизнь. И теперь у нас есть доступ к этому оружию. Приняв гибель от собственных рук, таиквяне предусмотрительно оставили смерть нам в наследство.
Белый как полотно я встал из-за стола и пошел в свой кубрик. Есть расхотелось.
— Через час снимаемся, — бросил мне вдогонку Мэттерн. — Будьте наготове.
Слова едва дошли до сознания. Я думал о нашем смертоносном грузе — о роботе, которому не терпится извергнуть поток информации. Я думал о том, что станется с нами, когда наши ученые там, на Земле, начнут набираться ума-разума у Озимандии.
Теперь творения таиквян — наши. На память пришли строки: «Взгляните на мои творения, владыки, и восплачьте».
ДВОЙНОЙ ВЫЗОВ
Когда вибрация прекратилась и корабль твердо встал на космодроме домеранжей, Джастин Марнер наконец понял.
— Не иначе — мы с тобой спятили, — сказал он тихо. Честное слово, мы просто ненормальные.
Второй землянин, который, не отрывая глаз от экрана, разглядывал чужой зелено-золотистый ландшафт, обернулся.
— Что ты сказал? — спросил он.
— Я говорю, что ни один человек в здравом уме не попал бы в такое положение. До меня только сейчас дошло, как мы влипли.
Кембридж скривился.
— Не говори ерунды, Джастин. Ты прекрасно знаешь, зачем мы здесь и как это получилось. Что ты в самом деле?..
— Ладно, ладно, беру свои слова назад. Не обращай на меня внимания. Это все нервы…
Раздался мелодичный звонок.
— Войдите! — отозвался Марнер.
Дверь каюты скользнула в сторону. Толстый домеранжи в высоких серо-зеленых сапогах и сияющей диадеме, усыпанной драгоценными камнями, ввалился в каюту и в знак приветствия вытянул вперед два из пяти кожистых щупалец.
— Добрый день, джентльмены. Надеюсь, путешествие было приятным?
— Все в порядке. Какие планы, Плорваш? — спросил Марнер.
— Космопорт, где опустился корабль, расположен недалеко от города, — ответил домеранжи. — И я прибыл, чтобы сопроводить вас к месту жительства. Мы предоставляем вам удобнейшее помещение, стремясь создать самые благоприятные условия для работы.
— Рады слышать, — сказал Марнер и, взглянув на своего товарища, добавил: — Видишь, как они внимательны?
Плорваш заулыбался.