На вершине блаженства
Шрифт:
– О-ох! – Тяжело вздохнув, Блисс высвободилась из объятий Себастьяна. – Посиди пока здесь, на диване. Разговор о грантах не стоит откладывать.
Она побежала на кухню.
– Привет! Блисс Уинтерс слушает.
– Прошло так много времени, – раздался в трубке женский голос. – И мы должны наконец объясниться.
– Кто это? – Блисс в растерянности уставилась в темное окно.
– Мы не могли бы встретиться? Вдвоем, без посторонних… – Голос был явно незнакомый. – Но если об этой встрече кто-то узнает, то я не приду. Это слишком опасно, так что не говорите никому.
– Хорошо, – сказала Блисс. – Я согласна
– Я пошла на это ради Себастьяна, – проговорила незнакомка. – Я многим ему обязана. Ты ведь не скажешь ему? Если скажешь, я не смогу поверить, что искупила свою вину.
– Я ничего ему не скажу. – Блисс опустила голову. Теперь она знала, с кем говорит.
Сомнений быть не могло: ей звонила Кристал.
Глава 25
– Литл-Пойнт, [3] – предложила Полли.
3
Маленький провал (англ.).
– Вообще-то ничего, – отвечала Фаб, сосредоточенно нахмурившись. – Но это все равно может провалиться.
Блисс с Виком дружно прыснули.
– Ей даже невдомек, что получилась чепуха, – с досадой поморщилась Полли.
– М-м. – Фаб подумала и наконец улыбнулась. – Действительно, немного смешно. Но ведь мы не можем оставить прежнее название Хоул-Пойнт, то есть Большой Провал, если Себастьян собрался залить его бетоном.
Блисс было не до споров. Ей едва удалось уговорить Себастьяна съездить в офис, чтобы разрешить какие-то проблемы с европейскими партнерами, однако на встречу с Кристал все равно времени оставалось в обрез – а ведь нужно было успеть вернуться до возвращения Себастьяна.
– Ноу-Пойнт, [4] – с торжествующим видом выдал Вик. – Сегодня это Хоул-Пойнт. А завтра, когда Себастьян закроет его бетоном, он станет Ноу-Пойнтом!
– Себастьян сам не будет закрывать его бетоном, – ни с того ни с сего вставила Либерти.
– Дерьмо! – выругался Вик и злобно уставился на подругу. – Какого черта ты цепляешься к каждому слову?!
Двойняшки сделали вид, что их это не касается, и принялись дружно убирать посуду в шкаф.
Либерти вспыхнула от обиды.
4
Не провал (англ.).
– Вик! – Блисс заглянула в искаженное гневом лицо. – Либерти вовсе не хотела тебя обидеть. Ты слишком мнителен. И не желаешь к ней прислушаться. – Она почувствовала, как у нее вспотели ладони. Сегодня ей удалось предотвратить бурную сцену, но легче от этого не стало.
– Я прислушиваюсь к Либерти. – Вик недовольно отвел взгляд. – Она лучше всех вас. Но мы здорово не в себе из-за всех этих перемен, которые вдруг свалились на нас.
– Это правда, – подтвердила Либерти. – Пойдем, Вик. Я бы хотела немного поработать.
– Да. Я тоже.
Как только двойняшки остались наедине с Блисс, они взахлеб принялись рассказывать, что им назначили прослушивание в «Рапторе». Блисс слушала вполуха, стараясь соответственно
отреагировать, сама же думала, как отправиться на встречу с Кристал.– Можно войти?
Голос матери застал Блисс врасплох. Она вскочила с места, но Киттен уже входила в кухню.
– Я знаю, что сперва следовало бы позвонить, но мне не терпелось поскорее повидаться с тобой, дорогая. – Она почему-то боялась посмотреть Блисс в глаза. – И я просто решила положиться на удачу – вдруг ты дома? – Ее голос прервался, она метнулась к креслу, рухнула в него и спрятала лицо в ладонях.
Блисс услышала, как сестры торопливо выскочили из дома и прикрыли за собой дверь.
– С тобой что-то случилось, мама? – настороженно спросила Блисс.
Как всегда, прическа у Киттен была уложена волосок к волоску, а тщательно подобранный макияж соответствовал цвету костюма, но ее плечи ссутулились и сотрясались от глухих рыданий. У Блисс тревожно забилось сердце.
– Мама?..
– Я была тебе плохой матерью!
Блисс погладила Киттен по спине и пододвинула кресло.
– Со мной все в порядке, – сказала она. – Я счастлива. По-настоящему счастлива.
Киттен подняла лицо, и Блисс впервые в жизни открылось зрелище – размазанный макияж и явные следы слез.
– Ох, мама! Что-то случилось между тобой и папой?
– Нет! Нет, ничего такого! У нас с Моррисом замечательные отношения. И всегда были такими. Но мне не следовало игнорировать тебя так, как я это делала! – И она полезла в сумочку за сигаретами.
– Я и не знала, что ты до сих пор куришь. – Блисс обрадовалась возможности поменять тему.
– Я никогда и не бросала, – призналась Киттен, щелкнув зажигалкой. – Я просто заставила поверить в это тебя – и всех остальных, кроме Морриса. Я ведь уже немолода, Блисс!
Блисс, не зная, что сказать, просто вновь погладила мать по спине.
– И я не имею никакого права просить об этом, но ты нужна мне. Мне нужно чувствовать близость… Нет. Я и так чувствую в тебе близкого человека. И это моя вина, что я никогда не умела выразить свои чувства.
Ну почему она решила выражать их именно в этот вечер? Блисс тут же одернула себя за нечуткость и тяжело вздохнула.
– Со мной все в порядке, мама. А что заботит тебя?
– Ничего особенного. Как всегда – заботы о тебе.
Увы, она всегда на первое место ставила то, что нужно ей самой. Ей самой и Моррису Уинтерсу.
– Моррис слишком требовательный человек, Блисс.
Это признание неприятно кольнуло Блисс.
– Мама, я знаю об этом.
– Он всегда прекрасно знал, чего хочет. И требовал это от меня. И от тебя тоже.
– Да.
– Я не осуждаю его за это.
– Да.
– Но я осуждаю себя. Потому что это был мой долг – возместить тебе то, чего недодавал он.
Блисс снова не находила слов.
– Ты позволишь мне сделать это теперь? – Киттен затушила окурок в керамическом стакане с кнопками. – Позволишь? Мы ведь можем попытаться начать все сначала. И стать просто матерью и дочерью, как обычные люди? Блисс…
– Тс-с! – Блисс впервые в жизни бросилось в глаза, какая Киттен уязвимая и беззащитная. – Я не знаю, что полагается отвечать в такой момент, но мне приятно, что ты еще что-то чувствуешь ко мне!
– Конечно, чувствую! Я люблю тебя! И я виновата, что не давала тебе почувствовать эту любовь!