Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На войне, как на войне
Шрифт:

— У меня на родине во многих войнах участвовали партизанские отряды. Был такой завоеватель — Наполеон, который покорил почти весь континент, собрав огромную армию. После чего вторгся в мою Родину — Россию. Русская армия была много меньше армии Наполеона, к тому же была разбросана в разных местах. Нужно было время, чтобы собрать армию в единый кулак. И тут к главнокомандующему русской армии пришел полковник Денис Давыдов и предложил сформировать партизанский отряд, который будет делать вылазки в тыл противника. Успехи отряда были столь велики, что даже противник называл отряд не иначе, как Эскадрон гусар

летучих.

— А еще он песни писал и сам их пел. И я пропела куплет из известной песни.

Я люблю кровавый бой, Я рожден для службы царской! Сабля, водка, конь гусарский, С вами век мне золотой!

Лорд Тейлор слушал меня, откинувшись на спинку стула. Слушал внимательно.

— Дина, я много слышал об оригинальности твоего мышления. И хотя я мало что понял из твоего рассказа — слишком много непонятных терминов. Но мысль о вылазках в тыл мятежников весьма и весьма интересна. Я над ней подумаю.

Вот вроде бы и не отказал, а такое ощущение, что послал… далеко послал.

Я сделала книксен и пошла в свои покои.

— Дина, — окликнул лорд Тейлор, — а песня замечательная. Сразу видно, что сочинил воин, — И он улыбнулся.

На пороге столовой меня догнал Айрел. Он посмотрел на Фалкона и жестом дал понять, что у нас будет приватный разговор. Фалкон понял и отошел на несколько метров.

Айрел повернулся ко мне.

— Значит, поскользнулась и упала, говоришь? Ну, ты везучая — прошипел он.

Тут мне на помощь пришла Виола, которая неотступно следовала за мной.

— Ах, Айрел, хватит быть букой. Должны же быть у девушек женские секреты?

— А если бы отец ее убил?

— Ну, не убил же.

На том беседа закончилась, и я в сопровождении Фалкона пошла к покоям Виолы.

Утро началось с приятного. После завтрака лорд Тейлор и Айрел перебрались в зал приемов, где лорд Тейлор принимал доклады разведчиков, нанося какие-то значки на большую карту, расстеленную на огромном столе. Наша группа в полном составе сидела рядышком и не отсвечивала.

Открылся портал и из него вышли эльфы: лорд Хейлиг и Илфинор в сопровождении десяти стрелков с огромными луками и колчанами за спиной.

В зале сразу стало шумно. Наша группа сорвалась с мест.

— Илфинор, привет! — и мы окружили Ила и начали тискать его в объятиях. Ил вертелся, как юла, стараясь ответить всем.

В это время лорд Хейлиг подошел к лорду Тейлору.

— Дорогой друг, как только сын рассказал о вашей беде, я тут же собрался к тебе в гости.

Мужчины пожали друг другу руки, после чего обнялись как старые приятели.

Лорд Хейлиг повернулся к эльфам.

— Со мною прибыли десять лучших лучников. Ну, ты в курсе, на что способны эльфийские лучники.

Лорд Тейлор кивнул понимающе.

— Сына оставляю в качестве связного. Если что-то еще понадобится, шли его ко мне, чем сможем — поможем.

— Равель, вы завтракали?

— Слегка.

— Айрел, распорядись, чтобы покормили гостей.

В двери появилась леди Тейлор.

— Дорогой, не отвлекайтесь, я сама займусь гостями, — и улыбнулась лорду Хейлигу.

Эльфы двинулись к двери в столовую.

Но тут снова открылся портал, и из него буквально вывалился мужчина в железной кольчуге и шлеме, держа в руках меч.

Находящиеся в зале мужчины бросились к выпавшему из портала мужчине, в стремлении ему помочь. Но едва его приподняли, он отстранил, держащие его руки, опустился на одно колено и сказал:

— Милорд, у меня плохие вести. Мятежники захватили семью соправителя Рейнольдса.

— Чтоооо? — взревел лорд Тейлор. И тут он заметил, что из плеча вестника торчит обломок стрелы. — Лекаря быстро.

Но к вестнику уже устремились лорд Хейлиг и Лаура.

— Молодой человек, — проговорил лорд Хейлиг. — Будет немного больно.

Говоря это, он ловко выдернул обломок стрелы из плеча. А Лаура взяла свободную руку вестника и начала его лечить.

— Фродо, — эльф повернулся к лорду Тейлору, — ты забыл, что эльфы хорошие лекари? Сейчас Лаура приведет его в порядок.

И действительно, минут через десять лицо вестника посвежело и, он встал с колена. Лорд Тейлор жестом пригласил его к столу.

— Айристон, расскажите, как это произошло.

Воин вложил меч в ножны и подойдя к столу, начал было доклад. Но лорд Тейлор приказал ему сесть. Нехотя, но Айристон выполнил приказ.

— Милорд, по вашему приказу Соправитель Рейнольдс собрал всех, то мог держать меч. А так как стационарные портал отключены, чтобы ими не воспользовались мятежники, войско во главе с соправителем выступило на соединение с вашими войсками своим ходом. Чтобы не обременять войско большим обозом, лорд Рейнольдс принял решение оставить семью в городе под охраной личной сотни. Тем более, что ничего не предвещало неприятностей. Обоз с семьей соправителя под охраной сотни должен был тронуться в путь утром и укрыться в одном из замков в горной части страны.

Но в ночь начались волнения в городе. Как оказалось, в город просочились мятежники и взбаламутили низшие кланы. В общем, при свете факелов пошли на приступ замка больше тысячи мятежников.

И тут оказалось, что и среди стражи есть предатели, которые открыли одни из двух ворот. Мятежники ворвались в замок, и началась лютая сеча. Вероятно, предатели указали покои, где находилась семья соправителя, потому что большая часть мятежников направилась именно к ним.

Так как сотня была разбросана по замку, то сколь-нибудь серьезного сопротивления мы оказать не могли. Потом появился начальник охраны Файзиль и, стал собирать оставшихся в живых, чтобы попытаться прорваться к покоям соправителя. Но когда мы начали атаку, сразу напоролись на лучников. В меня попала стрела и я упал. Ко мне подбежал Файзиль, надел на шею амулет перехода, приказал доложить вам, милорд, о случившемся, и активировал амулет.

Еще он сказал, что семью соправителя, скорее всего, повезут в Айронвиль, который мятежники сделали своей столицей.

— М-да, — почесал подбородок лорд Тейлор. — Айронвиль — это совсем плохо. Оттуда мы их точно не вытащим.

— Отец, но и по дороге устроить засаду будет затруднительно, — вступил в беседу Айрел, указывая на карту. — Эта местность вся открыта, укрыться абсолютно негде.

Мужчины задумались, склоняясь над картой.

Я поняла, что пришел черед вступать в игру мне.

Поделиться с друзьями: