Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Надэя. Незаконнорожденная
Шрифт:

Вскоре принесли требуемое и я с жадностью накинулась на мясо, запивая его подслащенной водой. Вина, слава всем богам, мне не стали предлагать. Пока ела, двое мужчин, сидящих рядом со мной, о чем-то тихо разговаривали на непонятном мне языке. Я не вмешивалась в их разговор, требуя от Дарка немедленно перевести разговор. Он сам расскажет, когда посчитает нужным.

Простое тушеное мясо с овощами было невероятно вкусным. За эти дни я уже настолько устала от сухомятки и разбавленного вина, что с наслаждением принялась опустошать тарелку, не забывая, впрочем, о правилах поведения в общественных местах.

– Кто она? – не удержался

юракшенец и задал вопрос на родном для Надэи языке, глядя на то, как я уверенно орудую столовыми приборами.
– Девочка не похожа на простушку. Ее манеры и умение держать себя достойны похвалы.

– Она дочь Кандена Сан-Данар, графа де Вимаро, подданного соседнего государства Саркот.

– Теперь мне все стало ясно, вилониец. Надеюсь, девочка сможет полюбить мой дом также, как и дом своего отца.

После его слов, впервые за столь длительное время, когда я оказалась в этом мире, я почувствовала себя в безопасности. Надэя очень любила своего отца, и большую часть ее жизни Канден баловал ее, как мог. Но то была любовь истиной хозяйки маленького тела, а не моя.

Увы, но после его женитьбы на леди Антаи все изменилось. Замечая плохо скрываемую неприязнь молодой жены к Надэи, граф де Вимаро старался утешить молодую жену, уделяя ей больше внимания, чем дочери. Он надеялся, что если Антая поверит в силу его любви к ней, то станет меньше завидовать падчерице.

Надэи была еще слишком мала и испугалась этой внезапной перемены, произошедшей в ее отношениях с отцом. И вот теперь мне предлагали новую отцовскую любовь, взамен той, утраченной.

Заглянув в лицо юракшенца, я вытерла белоснежной салфеткой губы и встала со своего места. Подойдя к мужчине, осторожно коснулась его щеки и провела пальчиками по густой бороде. Улыбнулась, отчего мужчина, увидев это, затаил дыхание от радости.

– Меня зовут Юсуф Каден ибн Сахиб, милое дитя, - тихо произнес он, боясь меня напугать своим напором.

– Надэи, - с улыбкой произнесла, склонив голову в поклоне и прикоснувшись раскрытой ладонью к своему сердцу.

Мой жест понравился моему новоиспеченному отцу. Видимо я не прогадала, поняв, что нравы в Юраккеше были чем-то схожи с нравами восточных стран моего мира.

– Ты не по годам умна, моя девочка. В твоих глазах я вижу мудрость прожитых лет, - неожиданно произнес юракшенец, чем заставил меня насторожиться.

Неопределенно пожав плечами, я села на свое место и вгрызлась в сочный и сладкий фрукт, который принесли нам в качестве десерта. Тем временем Юсуф Каден ибн Сахиб продолжил посвящать нас в свои планы:

– Завтра утром мы отправимся в Шоркат. Там, в укромной долине между реками Юрзей и Соорат, по соседству с неприступными скалами и диким лесом находится мой дом.

Ранним утром мы покинули Бадеи и направились в сторону нашего нового дома, до которого было добрых три дня пути. Мы двигались на северо-восток, пересекая долины песка и небольшие оазисы, вокруг которых кипела жизнь. Погода стояла хорошая и не столь удушающая как в первый день нашего прибытия в эту страну. К тому же мой названный отец позаботился о моей одежде, купив удобные шаровары, свободную тунику. Сам повязал мне на голову платок, скрыв от палящего солнца мои ярко-оранжевые волосы.

За все время пути я старательно запоминала новые для себя слова, прося названного отца раз за разом повторить их в слух, вслушивалась в описание

нового дома, поняв, что если очень сильно захотеть, то новый дом окажется для меня оплотом спокойствия на долгие годы вперед.

Было ли это магией или просто желание принять желаемое за действительное, я не знаю. Прижавшись спиной к юракшенцу, запрокинула голову и взглянула в его почти черные глаза. интуитивно почувствовала, что этот человек будет любить ее настоящей отцовской любовью, а также то, что вопреки судьбе, я смогла найти в этом мире безопасный приют.

– Вы действительно хотите стать мне отцом? – тихо спросила его, еще не веря своему счастью.

Юсуф Каден ибн Сахиб ласково улыбнулся и торжественно кивнул.

– Да, Надэи.

– Но я ведь не смогу забыть своих истинных родных, - предупредила его.

– И не нужно. Я не хочу, чтобы ты из забывала.

Мудрость этого человека меня поразила до глубины души. Не выдержав, я развернулась в его руках и прижалась к его груди.

– Думаю, вы будете мне хорошим отцом. Таким, которого я никогда не забуду и всегда буду гордиться.

На четвертый день пути, ближе к полудню мы добрались до описываемой Юсуфом долины. Она была огромной и очень красивой. Поистине сказочное место, затерянное в песках и скалах Юраккеша. Море зелени после песка казалось чем-то нереальным. Ее сочно зеленый цвет ярко контрастировал с желтым песком и голубыми лентами двух небольших рек.

А запах! Он сочетал в себе несочетаемое! Аромат меда, корицы, сандала, спелого разнотравья и терпкого запаха древесной коры. К тому же до долины доносился и запах соленного моря, что оказался не так далеко, как я вначале думала.

Долина была хорошо защищена от проникновения врагов. С одной стороны ее защищали непреступные скалы, с другой- крутой обрыв, на добрую сотню метров уходящую вниз к морю, с третей – неприступный густой лес, кишащий дикими и свирепыми животными, а с четвертой – пустыней, пройти которую без опытного проводника, прожившего всю жизнь в долине, не возможно.

– Это поистине дивное творение богов! – воскликнула я, поражаясь открывшейся картине.

– Добро пожаловать домой, Надэи, - ласково произнес названный отец и пришпорил уставшего коня.

Посланный вперед гонец должен был предупредить Лэйлу-хатун о возвращении ее господина. Я внутренне сжалась от неизвестности. Примет ли меня эта женщина или как мачеха Надэи будет изводить меня каждый день? Сможет ли полюбить чужого ребенка, которого ее супруг привез домой в качестве утешения?

Едва мы достигли большого белоснежного каменного строения, как из него выскочила миниатюрная женщина, облаченная в длинное до пят светлое платье. Ее волосы, как и волосы Надэи, сверкали огненными бликами, а кожа казалась настолько белой, словно фарфоровой.

Серые глаза ее расширились от удивления, когда она увидела меня в седле перед своим мужем. А потом глаза ее наполнились слезами, потому что Юсуф обычно возил в своем седле Эдит. Об этом я узнала от шаловливого ветерка, что был очень рад моему приезду и от леса, что шептал слова одобрения.

Я видела, как Лэйла-хатун усилием воли отогнала печаль. Не годилось встречать мужа плачем и причитаниями. Сильная духом женщина в столь хрупком теле. Она перевела взгляд на огромного незнакомца, который ехал рядом с ее мужем и в ее глазах я заметила непонимание и настороженность.

Поделиться с друзьями: