Наёмники Гора
Шрифт:
— Смотрите! — обрадовалась Боадиссия.
— Да, — кивнул я.
Диск выглядел точно так же, как и тот что был у Боадиссии, но я не мог рассмотреть его в деталях с того места где находился.
— Диск, — сообщила она, — и на нём что-то есть.
— Ну, да, — согласился я.
— Несомненно, это — та же самая метка, что выбита на моём, — воскликнула она.
— А может быть, и нет, — заметил я.
Мужчина принялся листать страницы.
— Скорее! — торопила его Боадиссия.
Наконец, он кивнул, найдя то, что искал. Подняв диск, лежавший
— Да? — спросила Боадиссия. — Да?
— Ты была права, моя дорогая, — улыбнулся он. — Между нами, действительно существуют отношения, и как Ты подозревала, осень важные отношения.
— Вы видите! — крикнула Боадиссия, чуть ли не прыгая на месте, торжествующе глядя на нас с Хуртой.
— Но, моя дорогая, — продолжил он, — это не совсем тот вид отношений, которые Ты ожидала.
— Что Вы делаете? — спросила она. — Ай!
Девушка внезапно, вскрикнула от удивления и страха. Мужчина сорвал платье с её плеч, опустив до талии.
— Да, — заметил он. — Ты соблазнительна.
Изумлённая Боадиссия смотрела на него, но под его жёстким пристальным взглядом, даже не осмеливаясь поднять руки и вернуть одежду на место.
— Отношения эти, являются отношениями рабыни и рабовладельца, — объявил он.
— Нет! — пораженно крикнула девушка.
— Раздевайся, — приказал ей мужчина.
— Делай так, как он сказал, и немедленно, — посоветовал я Боадиссии.
Дрожа, она стянула своё платье с бёдер вниз, позволив ему упасть на пол, и осталась стоять внутри него.
— Сандалии тоже, — приказал я, — быстро!
Испуганная происходящим, она поспешно избавилась и от обуви. Если гореанин приказывает женщине раздеться, то он имеет в виду, что раздеться надо полностью, не оставив на теле даже нитки. Боадиссия стояла перед нами сбитая с толку, дрожащая и испуганная. Её одежда лежала вокруг её ног. Казалось, она стояла в маленькой луже ткани.
— Что происходит? — спросил озадаченный Хурта, снимая топор с плеча.
— Не вмешивайся, — остановил его я. — Происходит то, чего я боялся.
— Вот, — сказал товарищ, указав на книгу и диск, который лежал на её странице, и на диск Боадиссии.
Я подошёл к столу, и осмотрел диск, лежавший на книге. Было номер на нём и «Тау» были идентичны тем, что имелись на знакомом мне диске. Заложив место, где очевидно имелась соответствующая запись, я осмотрел обложку книги. На ней был указан год, двадцать два года назад, и два набора номеров, отделенных пробелом. Номер на диске Боадиссии попал между этими двумя номерами на обложке. Кивнув, я снова вернулся на страницу, на которой книга была открыта ранее.
— Видите? — поинтересовался мужчина.
— Да, — признал я, найдя в одной из строк запись, совпадающую с номером, который был на диске Боадиссии.
— Разграбленный караван, на остатках которого Тебя нашли, — сообщил товарищ Боадиссии, — был работорговым караваном.
Боадиссия
посмотрела на него с ужасом, потом она повернулась к Хурте.— Когда Тебя нашли, я сам был только маленьким мальчиком, — пожал плечами тот. — Я не знал, что это был за караван. Да я не думаю, что это знал кто-либо из аларов. Очевидно, когда они наткнулись на остатки фургонов, там всё было основательно разгромлено.
— В тот раз мы не выставляли на всеобщее обозрение, что караван везёт рабынь, — объяснил нам мужчина. — Например, тенты фургонов не были сине-жёлтыми. Таким образом, мы полагали скрыть, что грузом были сотни красивых женщин, весьма лакомая приманка для налётчиков. Однако наша хитрость, как оказалось, была ненеэффективна.
Хурта понимающе кивнул.
— Там много осталось, когда алары натолкнулись на караван? — полюбопытствовал мужчина.
— Нет, — ответил Хурта. — Я так не думаю.
— Признаться, не удивлен, — проворчал товарищ. — Женщин, конечно, увели. Несомненно, они хорошо развлекли своих похитителей, прежде чем их распродали на сотне рынков.
— Я была только младенцем, — прошептала Боадиссия.
— Может быть именно, поэтому Тебя и оставили там, — предположил мужчина.
— Но ведь я бы умерла от голода или жажды, или могла быть съедена животными, — ужаснулась она.
— Возможно, они Тебя не нашли, — заметил он. — Но, с другой стороны, быть может, они решили, что это не их проблема.
— Не их проблема? — переспросила девушка в ужасе.
— Конечно, — пожал он плечами. — Не забывай, что тогда Ты была всего лишь, рабыней, впрочем, как и теперь.
Она задрожала, а её широко открытые от ужаса глаза наполнились слезами.
— Не прикрывай грудь, — рявкнул мужчина. — Держи руки внизу.
Боадиссия зарыдала.
— Это был мой караван, — пояснил товарищ. — Я тогда очень много потерял. Потребовались пять лет, чтобы компенсировать убытки.
— Ваш караван? — шёпотом переспросила Боадиссия. — Чем Вы занимаетесь?
— Я — торговец, своего рода, — усмехнулся он. — Мои интересы лежат в сфере работорговли, оптовой и розничной продаже, главным образом рабынь.
— Прекрасная форма товаров, — признал я.
— Это точно, — улыбнулся он.
— Но я была ребёнком, — прошептала Боадиссия.
— Ты была продана моему дому в младенчестве, — пожал он плечами.
— Это указано в записи, — подтвердил я девушке. — А также, твой номер, как рабыни присвоенный Тебе в его доме, был числом на твоём диске.
— Я была продана Вам новорожденной? — не могла поверить Боадиссия.
— За три бит-тарска, — сообщил он.
— Так дёшево? — спросила она.
— Ты была ребёнком, — напомнил он.
— Это очень мало, — прошептала Боадиссия.
— А по-твоему, было бы лучше, если бы Тебя бросили на произвол судьбы, где-нибудь в горах Волтая, проткнув деревянным вертелом твои пятки? — поинтересовался работорговец.
Боадиссия испуганно замотала головой.
— Но почему они меня продали? — спросила она.