Наивно. Супер
Шрифт:
Они уедут с ночевкой, но завтра уже вернутся.
Мне дают ключи от квартиры и наставления: когда нужно кормить Бёрре и во сколько укладывать спать.
Папа снова повторяет, как он мне благодарен.
Я говорю, что это пустяки, не стоит благодарности, и, пользуясь случаем, спрашиваю у него о встрече с белым медведем.
Папа говорит, что это было потрясающе. Большущий был медведь. Здоровенная зверюга.
Затем папа, мама и младшая сестренка отправляются в Хамар. Мы с Бёрре провожаем их во двор и машем вслед.
И вот мы с Бёрре остались одни. Надо придумать, чем нам заняться.
Чем-нибудь
Пока я завтракаю, Бёрре рисует. Он устроился за письменным столом моего брата и рисует гоночный автомобиль.
Я предложил ему поиграть с доской, но он решил порисовать. Сначала он долго рисовал гоночную машину, потом раскрасил ее.
Когда Бёрре кончил рисовать, поступил факс от моего брата. Бёрре был в восторге от такого чуда. Он смотрел на это как на волшебство. Ему не верится, что такое возможно. Прямо в комнату откуда ни возьмись пришла бумага – лист с напечатанным текстом. Бёрре спрашивает, откуда это. Я говорю, что, кажется, из Африки.
Бёрре просит, чтобы я дал ему подержать лист.
– Вот только прочитаю и дам, – говорю я ему.
Я читаю пришедший от брата факс.
И тут выясняется одно недоразумение.
Оказывается, мой брат не в Африке, а в Америке.
Я как-то нечаянно перепутал, на каком он континенте.
Оба ведь начинаются и кончаются на "а".
И оба далеко отсюда.
Я как-то даже разочарован.
В Африке гораздо больше экзотического по сравнению с Америкой. Интереснее думать, что твой брат живет в Африке. Это как деньги в банке: неизвестно, сколько окажется на счету, когда придешь их снимать.
Брат в Америке – это гораздо обыденнее. У каждого когда-нибудь кто-то из родственников побывал в Америке.
Итак, мой брат что-то там выгодно продал, получил хорошие деньги и просит меня об одной услуге. В факсе упоминалось насчет курса доллара по отношению к норвежской кроне: в настоящий момент сложилось чрезвычайно благоприятное соотношение. И мой брат просит меня купить для него автомобиль.
Когда он вернется, ему сразу будет нужен автомобиль. Поэтому ему бы хотелось, чтобы к его возвращению все формальности, связанные с покупкой и регистрацией, были улажены.
Он просит меня купить автомобиль.
Я должен немедленно сообщить ему факсом номер своего счета, и тогда он переведет на него столько денег, сколько требуется для покупки автомобиля.
Я записываю номер счета на оборотной стороне рисунка, изображающего гоночный автомобиль. Добавляю от себя несколько вопросов касательно автомобиля. Какой автомобиль он хочет купить? Какого цвета? С воздушными подушками или без?
Затем отправляю факс в Америку.
Через несколько минут факс возвращает нам рисунок гоночного автомобиля в черно-белом исполнении. Бёрре в телячьем восторге. Он держит в руках два рисунка гоночного автомобиля – оригинал и его копию, сделанную факсом.
Над рисунком мой брат написал: «Что это такое? А где номер счета?»
Я переворачиваю лист с рисунком и снова отправляю факс с номером счета и моими вопросами.
Мой брат отвечает, что относительно марки машины полагается на мой выбор. Но автомобиль должен быть шикарный. Символ высокого
статуса. Чтобы выражал энергичность и спортивный напор. Цвет, скажем, красный или зеленый, может быть оливкового оттенка. Воздушные подушки надо.Бёрре радуется, что я пойду покупать машину. Он за то, чтобы выбрать гоночную.
Брат дал мне ответственное поручение. Я польщен. Мне никогда еще не приходилось покупать машину.
Бёрре хочет, чтобы я отправил по факсу рисунок гоночного автомобиля его бабушке. Я объясняю, что у бабушек обычно не бывает факсов, но мы можем отправить его по почте, если Бёрре знает адрес.
Бёрре согласен: раз уж нельзя послать по факсу, то можно и по почте.
Мы отправляемся смотреть автомобили. Вдвоем с Бёрре.
Сначала мы разглядываем машины на улице. Мы заглядываем через стекло в машины и выясняем по спидометру, какая у них скорость. Всем остальным Бёрре не интересуется. Он обнаружил, что у «BMW» скорость по спидометру доходит до 280. Он за то, чтобы купить «BMW».
Мы зашли в магазин фирмы «Вольво» и попробовали, как сидится в этих машинах. Продавец думает, что Бёрре мой сын. Он ведет себя со мной как с потенциальным покупателем, показывает нам машины и объясняет технические нововведения. Он говорит, что фирма «Вольво» придает большое значение безопасности.
Бёрре проверяет показания спидометра. У «вольво» шкала скоростей заканчивается цифрой 200 с небольшим. Бёрре отрицательно мотает головой.
– Бёрре! – говорю я ему. – Двести километров в час – это совсем не так мало, как тебе кажется.
И вот мы делаем пробную поездку на «вольво» по дороге Е 18. Бёрре хлопает в ладошки.
Он сидит на детском сиденье, которое нам одолжил продавец.
– А с какой скоростью мы сейчас едем? Двести километров? – спрашивает Бёрре.
– Почти что, – отвечаю я.
Отличная машина. И цвет зеленый.
Вернувшись домой, я сообщу брату по факсу, что у этой машины хорошее сцепление с дорогой, хотя и не знаю, что это значит.
Свернув с шоссе, я возвращаюсь в город по проселочной дороге. Нас приятно покачивает.
По пути мы делаем остановку и покупаем в лавке мороженое.
Пока мы не спеша лакомимся, я читаю листочки, которыми увешана входная дверь. Объявления лотереи бинго и курсов верховой езды. И вдруг среди них попадается одно особенное.
Отличное объявление. Как нарочно для Бёрре.
Я прочитываю ему вслух то, что в нем написано.
"Привет!
Меня зовут Джессика. Может быть, кому-нибудь захочется купить что-то из этих вещей, которые лежат у меня без дела. Вот эти вещи:
Шампунь с хной, флакон высотой 10 см, цена 10 крон.
Дезодорант «Дыня», 8 см, цена 5 крон.
Тролли-близняшки с длинными белыми волосами и с кольцом для ключей; у одного из них на животе звездочка: 5 крон за пару.
Печати с пакетом и цветами, 10 крон за все вместе.
Белые сережки под жемчуг, неношеные, 10 крон.
Брошка, неношеная, 5 крон.
Коробка картинок с пауэр-рейнджерами, длина 10 см, полная коробка, 20 крон.
Копилка с утенком Сэмом, 5 крон.
Фигурки из киндерсюрприза: 3 льва (2 одинаковых), лягушка, черепаха, все вместе – 10 крон.