Нам нельзя остаться
Шрифт:
– Нет, нет, нет! – запротестовала Анимара, откупорив маленький кувшин с подноса. – В стоки я не полезу.
– И не придётся! – подбодрил её я. – Мы лишь глянем, чтобы убедиться.
Какое-то время она колебалась, но вскоре сдалась.
– Одним глазком! – настояла она.
– Одним глазком, – заверил я.
По правде сказать, мне и самому не хотелось лезть в сточные воды ради призрачного шанса добраться до городской казны. Даже если нам удастся попасть внутрь, вероятность того, что мы не заплутаем по извилистым коридорам стоков, и найдём нужную
Со стороны не посвящённых в нашу жизнь может показаться, что мы ведём себя, словно дети. Что наши ссоры основываются на абсолютных пустяках и вести себя подобным образом не пристало тем, кто живёт на земле не первую сотню лет.
Это справедливое замечание. Мы и сами были такого мнения раньше. Мы и сами наполняли себя чувством величия и важности. Мы смотрели на жизнь серьёзно, по-деловому. Мы были настоящими королями в выдержке и спокойствии. И нас поглощал этот мир со всей своей безжалостностью.
Как-то раз мы повстречали одного ребёнка, которому не было и восьми лет.
Он был бос на одну ногу и чумаз, но выглядел настолько счастливым, что мог бы давать счастье в займы.
Он оглядел нас с головы до ног и серьёзно произнёс:
– Какие вы важные! Это ведь так тяжело – быть важным!
Не знаю, понимал ли он значения своих слов, или просто сказал то, что услышал где-то, а я эти слова запомнил надолго. Хотелось бы верить, что этот мальчуган последовал своему собственному совету и достойно прожил свою жизнь.
Я поделился своими соображениями с Анимарой, а та – вот совпадение! – хотела поговорить со мной о том же.
С того дня наши души понемногу стали отмирать от бремени лет и правил, по которым принято жить всем уважающим себя людям. Мало по малу, мы пришли к выводу, что жить скучно – хуже смерти, а потому перестали вести себя примерным образом.
Именно потому я и положил себе кусок мяса побольше, а вовсе не из-за жадности. Анимара на это лишь глаза закатила. Это признак того, что она согласна со мной.
– Совсем стемнело! – сказала она, выглядывая в окно. – Пойдём же!
С ужином было покончено, мы разве что дифирамбы не спели в адрес Винранта. Хоть с виду он и не отличался от неотёсанного бандита, что в тёмной подворотне тебя одной рукой за шиворот поднимет, а в еде толк понимал.
– Тогда в путь! – проговорил я, накидывая на себя плащ.
Анимара тоже накинула плащ на плечи, свой любимый – серый, с капюшоном. И корзинку прихватила.
– Шевелись давай! – прокомментировала она свою прыгучесть из нашего дома.
И под покровом ночи мы направились к выходу из Гонкоралла.
Глава 13
– Если не велено, почему этим двум можно?
– Мольба ведьмы смогла растопить моё стальное сердце, как можно было отказать?
– А что со стражей будем делать? – шепнул я Анимаре, когда главные ворота Гонкоралла
показались на горизонте.– Пока точно не знаю, – ответила она. – Но что-нибудь придумаем.
У огромных ворот стояли две фигуры в поблёскивающих во мраке доспехах, и оружием на поясе. Они как раз о чём-то оживлённо спорили, когда мы к ним подошли.
Их речи оборвались, глаза с недоверием и раздражением устремились на нас, оглядывая с головы до ног, словно в поисках бреши на наших телах.
– Вам чего? – приосанился первый стражник и сделал шаг навстречу.
– В лес пойду, - проговорила Анимара благозвучным голосом. – Травы закончились.
– Впускать никого не велено! – нахмурился второй.
– Так и не надо! – отозвалась Анимара. – Нам выйти необходимо.
– Выйти? – переспросил первый.
– Выйти, – подтвердила она.
Первый стражник почесал макушку, не обращая внимания на то, что на голове у него был шлем.
– Ну, это… - рассеянно проговорил он, повернувшись к своему товарищу за моральной поддержкой. – Это, верно, можно!
Лицо второго вдруг озарилось удивлением, словно бы он вспомнил что-то важное. Он сделал шаг вперёд, и ткнув локтем в бок своего товарища, тихо прошептал ему на ухо несколько слов. Лицо первого чуть вытянулось, глаза приоткрылись. Он смотрел на Анимару, словно бы не веря своим глазам.
– Точно! – выкрикнул он. – Я ведь вас знаю!
– Очень жаль, - парировала Анимара, - что не могу сказать того же самого в ответ.
– Вы ведьм… - он вдруг умолк и закрыл глаза, вспоминая нужное слово. – Колдунья. Вы колдунья!
Анимра удовлетворённо кивнула.
– Я слышал о вас, - продолжал он. – У одного моего приятеля дед по тёткиной линии как-то раз…
– Совершенно верно, я, да простят меня Боги, колдунья, – с достоинством перебила она начало увлекательной истории. – И мне нужны “колдунские” травы.
– Но приказ короля! – заметил второй. – Нельзя никого впускать!
– Нельзя ли подождать до рассвета? – спросил первый.
Анимара раздражённо вздохнула.
– Вы, – сквозь зубы процедила она. – Двое. Даже представить себе не можете, сколько полезных свойств имеет на вид обычный сорняк, в отличие от вас! Никто из вас не имеет ни малейшего понятия о том, когда и как именно нужно собирать тот, или иной цветок, а уж тем более о том, в какой фазе луны и при какой погоде это нужно делать! Всё, что доступно для вашего понимания – это когда можно впускать, а когда нельзя! И я не намерена это терпеть!!!
В эту минуту я не на шутку испугался за этих двоих. Вероятно, весь гнев, что таился в сердце Анимары, в том числе и на меня, вдруг вырвался на свободу. Оба стражника отпрянули, вжимаясь в ворота. Голос Анимары возвысился и стал жечь, словно пламя.
Я тихо положил руку на её плечо, прекрасно осознавая, что пламя это может обжечь и меня.
Но она замолчала. В наступившей тишине две фигуры с трепетным ужасом смотрели на мою другую половину, а та в ответ смотрела так, словно бы вколачивала в них гвозди.