Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наперекор судьбе
Шрифт:

— Это было тяжело, — честно ответила она. — Мы все работали по восемнадцать часов в сутки, иногда больше. По первоначальному замыслу, госпиталь должен был быть чисто женским, но сейчас там работают несколько врачей-мужчин из Парижа. В госпитале Руамон очень нуждаются в помощниках.

— И с какими случаями вы там сталкивались? — с интересом спросил Марсель.

Бобиньи уже сожалел, что они встретили девушку в штыки. Она была доброй, веселой, упорно работала и не обращала внимания на недоброжелательное отношение окружающих.

— Я работала в хирургии, но были случаи поражения газом и дизентерия, холера. Фронт есть фронт. — Она сказала это просто и естественно, ничуть не пытаясь

произвести на него впечатление.

— И что вам доводилось делать?

— Я давала оперируемым хлороформ. Чаще всего я выносила ампутированные конечности. Наш главный хирург — очень добрый человек, он кое-чему учил меня. Все остальное время я проводила в палате, ухаживая за оперированными. А пару раз даже вывозила раненых с передовой.

— Неплохо для человека без специального образования! — удивился Марсель.

— Им требовалась срочная помощь, тут уж не до моего образования!

— Хотел бы я быть на вашем месте! — с жаром воскликнул Бобиньи. Аннабелл не сдержала улыбки. Бобиньи был единственным из студентов, кто не только разговаривал с ней, но делал это с явной охотой. Все остальные продолжали ее игнорировать.

Прошло больше месяца. Однажды в конце февраля за обедом все горячо обсуждали битву под Верденом, начавшуюся несколько дней назад и умножившую потери с каждой из сторон. Марсель вовлек в разговор и Аннабелл. Остальные были так возбуждены, что забыли про бойкот.

Битва под Верденом продолжала оставаться главной темой вечерних бесед две недели, но в марте ее затмило сражение на Изонцо, в котором итальянцы выступили против сил Австро-Венгрии. Теперь студенты говорили не только о человеческих потерях, о раненых и искалеченных, но и о самой войне и ее последствиях.

Первым не выдержал англичанин. Он спросил Аннабелл, когда Америка вступит в войну. Президент Вильсон продолжал утверждать, что этого не случится. Все знали, что американцы снабжают обе стороны, и обрушивались на них с критикой. Аннабелл же честно ответила, что Соединенные Штаты совершают ошибку. Они просто обязаны не только вступить в войну на стороне союзников, но и направить свои войска в Европу. Потом разговор зашел о «Лузитании». Все были уверены, что немцы потопили пассажирское судно, потому что оно тайно везло военные грузы. Официально эту точку зрения никто не опровергал. Когда после «Лузитании» вспомнили катастрофу с «Титаником», Аннабелл внезапно умолкла. Заметив это, Руперт — так звали англичанина — улыбнулся и бросил:

— Это было не лучшее наше достижение.

— Для меня — да, — тихо сказала Аннабелл. — На «Титанике» были мои родители и брат.

Все сидевшие за столом прекратили разговоры. В комнате повисло неловкое молчание.

— Они выбрались из этой истории? — наконец спросил один из французов.

Аннабелл покачала головой.

— Моя мать спаслась в одной из шлюпок, а отец и брат утонули.

Прозвучал хор соболезнований, а Марсель поспешно сменил тему, пытаясь исправить неловкость. Аннабелл ему нравилась, и он хотел защитить ее. Но мало-помалу смягчались и другие. Ее доброта, естественность, ум постепенно покорили ее однокурсников.

Две недели спустя германцы торпедировали французское пассажирское судно «Суссекс», и это снова вызвало страшный шум. К тому времени ситуация на фронте ухудшилась; потери с обеих сторон составили почти четыре миллиона и продолжали расти с каждым днем. Несмотря на напряжение в мире и подавленное настроение большинства студентов, все упорно работали. Никто не лодырничал; группы были маленькие, и каждый находился на виду.

Весной отношение к Аннабелл в школе изменилось, многие студенты подолгу разговаривали с девушкой и шутили с ней. Ее даже стали уважать за дельные вопросы и умение

общаться с больными: тут Аннабелл могла дать фору любому из них. Все преподаватели отмечали ее успехи и трудолюбие, и доктор Громон написал доктору де Брэ письмо, заверив коллегу, что тот не ошибся, рекомендуя школе эту девушку. Аннабелл Уортингтон — действительно отличная студентка и, несомненно, станет прекрасным врачом. После работы в аньерском аббатстве местная больница казалась Аннабелл тихой пристанью, но именно здесь ей удалось впервые препарировать труп.

Летом продолжали поступать новости с театра военных действий. Первого июля началась битва на Сомме, самая кровопролитная за все время войны. К концу первого же дня было убито и ранено шестьдесят тысяч человек. Никто не мог сказать, когда же кончится эта бесконечная и бессмысленная война. К этому времени Европа воевала уже два года.

В августе исполнилась очередная годовщина свадьбы Аннабелл и Джосайи, но девушка запретила себе думать об этом. С тех пор прошло три года, из которых одиннадцать месяцев Аннабелл провела в Европе. В это ей самой было трудно поверить. После приезда в Ниццу она многому научилась и многое узнала. Теперь первокурсники чаще работали с пациентами и проводили в больнице три полных дня в неделю. Раненые были и здесь, поскольку тех, кто не мог вернуться на передовую, отправляли лечиться ближе к дому. Аннабелл встретила двух своих бывших подопечных, за которыми ухаживала в Аньере, и навещала их при возможности.

К тому времени Аннабелл и Марсель очень подружились, каждый вечер болтали перед обедом и часто вместе занимались. Другие студенты тоже приняли ее в свою среду. Преподаватели любили и уважали Аннабелл. Некоторые однокурсники теперь только смущенно улыбались, вспоминая, как нелюбезно они приняли девушку на первых порах, а напыщенный англичанин Руперт, когда-то самый грубый из всех, даже стал ее другом. Аннабелл была ровна и приветлива со всеми, и Марсель за глаза называл ее «крестной».

Когда однажды после занятий они гуляли в саду, Марсель неожиданно спросил:

— Почему такая красивая женщина, как ты, не замужем? — Аннабелл понимала, что он не флиртует с ней. В Ницце у Бобиньи была невеста; их семьи были дружны с давних пор. Марсель был родом из расположенного неподалеку города Бельэ и часто ездил домой. Невеста часто навещала Марселя в школе. Девушка очень нравилась Аннабелл.

— Сомневаюсь, что замужняя женщина может стать врачом. Ей просто не хватит на это времени. А ты как думаешь? — уклончиво ответила она. По ее мнению, женщине, решившей стать врачом, требовалось принести куда больше жертв, чем мужчине.

— Мне почему-то кажется, что тебя заставило приехать в Европу разбитое сердце. — Марсель был проницателен и не сомневался, что это так и есть. — Я не уверен, что наша профессия требует приносить ей в жертву личную жизнь. Просто ты сама боишься такой жизни и прячешься от нее в медицину. Думаю, у тебя могло бы быть и то и другое, — стараясь не задеть болевых точек Аннабелл, осторожно сказал Марсель.

Аннабелл молчала. Ну что она может ответить?! Марсель был прав, он хорошо ее изучил.

— За твоим смехом и добрыми улыбками скрывается глубокая грусть, — продолжал он. — Не думаю, что дело только в твоем сиротстве. Конечно, это ужасно — потерять близких. Но женщины так грустят только тогда, когда им разбивает сердце мужчина. — Марсель жалел ее. Эта девушка заслуживала любви.

— Тебе следовало стать не врачом, а предсказателем судьбы. — Аннабелл наградила его улыбкой. Она могла молчать сколько угодно; Марсель знал, что он не ошибся. Никому на свете она не призналась бы, что разведена. Даже Марселю. Ей было непереносимо стыдно делиться с ним своей, тайной.

Поделиться с друзьями: