Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследие драконов
Шрифт:

Слушая эту речь, я кашлянула, чтобы скрыть улыбку, ведь и дураку было понятно, что старый хитрец давит на мужское самолюбие молодых драконов. Теперь точно никто из них не откажется от наставничества, ведь тем самым они признаются в собственной слабости, а подобного ни один из них себе не позволит.

Глава 11

— Родэрик тер Дэлваар согласен ли ты стать наставником для будущего дракона этой юной леди? — тем временем вопрошал лорд Форж.

— Да, я согласен, — не раздумывая, ответил Рик, — почту за честь.

— Другого

ответа я от тебя и не ожидал, мой мальчик: твой дракон по праву считается одним из сильнейших, — удовлетворённо кивнул старик, а мне только оставалось удивляться, наблюдая за тем, как с помощью правильно подобранных слов можно кого-то заставить сделать то, чего ему, в принципе, не очень-то и хотелось бы.

— Дорнар тер Скайнайр, — продолжил лорд, бросив на меня мимолётный взгляд и едва заметно улыбнувшись, словно знал, какие мысли крутятся в моей голове, — согласен ли ты стать наставником для будущего дракона этой юной леди?

— Да, — кивнул тот, расправив плечи, — я тоже согласен. Буду рад помочь всем, что в моих силах.

— Замечательный ответ, — торжественно промолвил маг, — ты достойный сын своих родителей, и твой дракон в который раз подтвердил это.

Парень буквально расцвёл от такой похвалы, а я, с восхищением вновь взглянув на лорда Форжа, перевела взгляд на Тами, которая, довольно улыбаясь, сидела в глубоком кресле, расположенном напротив того, где, вытянув ноги, нагло развалился её братец.

— Что ж, теперь твоя очередь, мой дорогой внук, — обратился к нему лорд, — не желаешь ли подняться в связи с торжественностью момента. Или ты решил отказаться, признав свою несостоятельность?

Глаза Вэйна яростно сверкнули, изменив цвет, а на лице и руках начала проступать бронзовая чешуя.

— Хочешь меня оскорбить? — прошипел он, вскочив с кресла.

— Нет, конечно, — с серьёзным выражением ответил ему дед, — спокойнее, мальчик мой, держи себя в руках, не стоит громить покои Его императорского высочества, выпуская на волю собственного зверя. Понимаю, что он только недавно встал на крыло и контролировать тебе его пока ещё сложно, но всё же попытайся.

Видно было, что с самоконтролем у парня не всё гладко, но, глубоко вздохнув и закрыв глаза, тот всё же попытался успокоиться.

— Вэйнор тер Варлеон, согласен ли ты стать наставником для будущего дракона этой юной леди? — промолвил старый лорд, когда Вэйн взял под контроль свои эмоции.

— Да, согласен, — глядя мне прямо в глаза, ответил тот, подойдя настолько близко, насколько позволяли приличия, отчего дыхание тут же сбилось, а сердце пропустило удар, — обещаю беречь её и защищать до тех пор, пока это будет необходимо.

— Молодец, мой мальчик, уважаю, — произнёс с гордостью старый лорд, — ты не посрамил свой род. Это ответ истинного мужчины.

«Ну и хитёр же этот старик», — раздался в голове довольный голос Фила, который всё это время продолжал прятаться в кармане моей куртки маленьким зверьком, — «понимаешь, что он сейчас провернул? Хотя, куда тебе, ты же ещё не знаешь всех тонкостей жизни в драконьей империи. Так вот, сейчас ты получила покровительство сразу трёх великих родов,

а это сродни обретению семьи, вернее, сразу трёх. Теперь вряд ли кто-то рискнёт тебя обидеть. Даже не припомню, чтоб такое когда-то ещё было. Цени это, старый дракон уже сделал тебе поистине королевский подарок, это хоть немного его успокоит, когда он поймёт, что его кровь тебе вовсе без надобности».

Я ещё некоторое время продолжала растерянно пялиться на Вэйна, поражённая его обещанием, и одновременно злясь на саму себя, совершенно не понимая причины волнения по этому поводу, когда смысл сказанного магисом постепенно начал до меня доходить.

«Ну и тугодумка же ты, хотя понять можно, не каждый день о таком узнаёшь», — усмехнулся Фил, — «ох и наведёшь ты сейчас здесь шороху!»

«Без надобности, без надобности», — прокручивалось снова и снова сказанное магисом, — «это может быть только в том случае, если… нет, бред, я бы знала это или хотя бы чувствовала».

— Что ж, приступим, — отвлёк меня от размышлений лорд Форж, не давая до конца осознать то, на что намекал магис, — ничего не бойся и ничему не удивляйся. Будет немного больно, но по-другому нельзя, поверь, хотя небольшой порез — это всего лишь малая плата за обретение силы.

— Порез? — переспросила настороженно.

Не то, чтобы я боялась боли, но всё же очень хотелось знать, что мне предстоит, дабы быть готовой.

— Я так понимаю, тебя ещё не посвящали в детали? — уточнил маг.

— Как-то не было возможности всё обсудить, — виновато произнесла Таминия, пытаясь оправдаться перед дедом.

— Что ж, уже не столь важно, — ободряюще улыбнулся тот и, повернувшись ко мне, начал объяснять, — обряд основан на магии крови, поэтому придётся сделать небольшие порезы дающему и принимающему, то есть мне и тебе. Не боишься вида крови?

— Нет, не боюсь, — пожав плечами, ответила так, как есть.

— Вот и замечательно, — закивал лорд, — не будем тратить время, его у нас осталось не так много. Протяни свою правую руку и будь готова к тому, о чём предупредил.

Кивнув, я сделала то, о чём проси лорд Форж, наблюдая, как тот вновь зашептал заклинание. В какой-то миг на его правой руке появился длинный острый коготь бронзового цвета, которым он полоснул себя по левой руке, продолжая повторять заклинание, и то же самое проделал с моей рукой. Кровь тонкой струйкой стекала вниз, но до пола так и не долетала, повинуясь магии старого лорда, зависая в воздухе. Затаив дыхание, я наблюдала, как рубиновые капли собирались в хоровод, кружа и переливаясь, словно драгоценные камни.

Шёпот лорда постепенно усиливался, становясь всё громче, наполняя пространство непонятными звуками, от которых становилось не по себе.

Наблюдая за этим таинством, я всё больше начинала волноваться, будто что-то внутри меня противилось происходящему.

Капли ускоряли движение, становясь огненным кольцом, и когда перед глазами уже начало расплываться, а к горлу подкатывать тошнота, лорд вскинул руку с зажатым в ней кубком… Но жидкий огонь продолжал наращивать скорость, увеличиваясь в размере и распространяя вокруг себя волны жара.

Поделиться с друзьями: