Наследница Черного озера
Шрифт:
Схожу… ха! Да кого я обманываю? Разве что меня туда кто-нибудь проводит. Иначе так ведь и буду смотреть на озеро издалека и находить любые отговорки, чтобы отложить визит. Потому что похожий на гостя из прошлого дом пугает меня куда меньше, нежели освещенный солнечным светом водоем, расположенный шагах в ста отсюда.
Поднявшись на второй этаж, постояла какое-то время на балконе, глядя сверху на мрачный зал, решила, что окнам не хватает плотных штор до самого пола, а пыльной люстре — влажной уборки, которую еще надо будет придумать, как сделать, а потом снова подумала, что чуть больше года назад точно так же здесь стоял Лиам О'Ши, и рассуждал о состоянии своего жилища. Кем же он все-таки был… мой дядя?
У Айне так и не нашлось ни одной фотографии брата, а расписывать его внешность и характер в устной форме она упорно не желала. Отделалась всего парой фраз о рыжей масти и мерзком нраве. Не знаю, что именно сделал ей Лиам в прошлом, но простить его она была не готова даже после смерти. Всю свою жизнь мама пыталась забыть о жизни, проведенной в этих местах, и активно строила свое будущее подальше отсюда.
Красила волосы в разные цвета, как и я забивая природную рыжесть, путешествовала, кутила, сводила с ума мужчин и оставляла их с приятными воспоминаниями о восхитительной, но ветреной женщине. И все же фамилию она не поменяла, хотя, казалось бы, это в ее духе. А значит, осознанно или нет, но Айне чтила свои корни и помнила о том, кто она и откуда. Помнила, но мне не говорила… Почему?
Вопросов становилось все больше, а возможности получить на них ответы по-прежнему не наблюдалось. И, решив пока не загружать голову, я постаралась сосредоточиться на поиске вещей, необходимых мне для жизни в Блэк-Лэйк. И для начала хотелось бы найти кровать, которая, по всем законам жанра, должна была стоять в спальне. Туда-то я и вошла, открыв вторым ключом со связки одну из двух запертых дверей.
Комната, прятавшаяся за ней, была столь же пыльной, что и остальные помещения старого дома. Сюда, судя по всему, целый год никто не заходил, что неудивительно, если у бывшего хозяина была репутация ведьмака. А может, и наоборот удивительно, ведь полно сумасшедших искателей приключений, которые как раз в такие дома и забираются в поисках если не привидений, то острых ощущений уж точно. И их, в отличие от не знающих страха воришек, вряд ли способна смутить удаленность заветного объекта от города. Истинным ценителям всего таинственного расстояния — не помеха.
За размышлениями я изучала интерьер, медленно поворачиваясь по кругу. Таинственной спальня дяди Лиама не выглядела. Разве что большая кровать с бордовым балдахином да массивный комод из темного дерева делали ее похожей на музей. Впрочем, таким был весь Блэк-Лэйк. И у меня невольно закралась мысль, что из него вышел бы неплохой мини-отель для любящих страшные сказки туристов. Можно было бы и над спецэффектами поработать, и интерьер подправить, добавив ему больше мрачности и мистичности, но… кто этим станет заниматься? Разве что мистеру Рашу подарить идею, когда он, наконец, купит у меня этот дом вместе с земельным участком и озером.
Ящики комода были пусты, как и шкаф. А на кровати, спать на которой девушка моей комплекции могла хоть вдоль, хоть поперек, хоть по диагонали, лежало пыльное покрывало в тон навесу, и все. Никаким постельным бельем в комнате и не пахло, как не было там и дядиного гардероба. Вероятно, все это отправилось в ближайший храм, чтобы осесть в руках нуждающихся, или сгорело вместе с хозяином. И пусть бы так, но поехать и купить новые постельные принадлежности я пока что не могла из-за неисправности машины, а перспектива спать на голом матрасе без подушки и одеяла — энтузиазма не вызывала. Поэтому я решила пойти проверить, как идут дела у Юджина. Но, скользнув взглядом по мутному от грязевых разводов стеклу, так и застыла на полушаге. Затем медленно развернулась и подошла в плотную к окну, чтобы со странным чувством восхищения и тревоги уставиться на поросшее осокой озеро, которое издали
и правда казалось черным.Чарующе прекрасное, таинственное, манящее… оно завораживало, удерживая взгляд. Играло солнечными бликами, отражая плывущие по небу облака. На зеркальной поверхности воды они казались белым пухом, скользящим по черному стеклу.
Я нервно сглотнула, отступая в спасительную тень спальни, и непроизвольно дернулась, заметив краем глаза какое-то движение сбоку. Присмотрелась — ничего. Стена как стена. Разве что край балдахина свисает чуть ниже, чем с другой стороны, да тускло мерцает темный овал закованного в бронзовую раму зеркала. Немного успокоившись, снова взглянула в окно. И я еще хотела сплести траурный венок, чтобы отправить его в плавание по этому дивному водоему? Плохая идея. Очень-очень плохая!
Выйдя из спальни, еще немного задержалась на втором этаже, заглядывая в оставшиеся помещения. За одной из дверей был небольшой санузел без намека на воду и кабинет с книжным шкафом, креслом и столом, расположенным у окна, которое тоже смотрело на озеро. Мне же любоваться этим пейзажем нравилось все меньше, поэтому, проверив ящики стола на предмет чего-нибудь полезного, и обнаружив там уже привычную пустоту, я заперла комнату на ключ, и пошла проведывать мистера Рампа, мысленно моля небеса, чтобы он уже нашел причину странного поведения Каракатицы.
Каково же было мое удивление, когда вместо активно тестирующего электромобиль мастера я обнаружила во дворе закрытую на все двери машину и сидящего на травке полуголого брюнета, который блаженно щурился, глядя на небо, и задумчиво пожевывал соломинку. Да какого черта-то?! Он там позагорать решил, что ли, раздевшись топлес?
Не скрывая раздражения, крикнула с порога:
— Вы уже все починили, мистер Рамп?
Парень медленно повернул голову, красивым жестом откинув с лица челку, одарил меня внимательным взглядом и, легко поднявшись на ноги, направился к крыльцу, на котором я стояла.
— Жаль вас разочаровывать, милая Блэр, — фальшиво вздохнув, начал он, а я отчетливо видела — ни разу ему не жаль! Даже рад меня разочаровать, кобель мстительный, — но ваша малышка свое отжила. Поставить ее снова на колеса, конечно, можно… — он многозначительно замолчал.
— Но? — не выдержала я.
— Но дешевле купить новую, — добил меня этот хмырь.
— А что с ней хотя бы? Электроника сдохла или дело в механике? — держась за перила, спросила я.
— И то, и другое, и третье, — уклончиво ответил синеглазый мастер, сочувственно глядя на меня. — Старая модель, износившаяся. Она просто отжила уже свое, Блэр. Отправьте ее на свалку, а себе купите новую.
— Да на какие деньки-то? — потеряв от расстройства бдительность, воскликнула я.
— Вот только не надо прибедняться, мисс, — ослепительно улыбнулся этот хлыщ, поглаживая голое плечо, украшенное татуировкой в виде льва. — О состоянии О'Ши в городе легенды слагают, а вы его единственная наследница.
Я так и осталась стоять, впиваясь пальцами в деревянные перила, и пытаясь переварить услышанное. Состояние? У дяди? Откуда?! Но даже если и так, мне из него достался только Блэк-Лэйк, который, чтобы перевести в денежные единицы, надо сначала удачно продать.
— За вызов на дом и за потраченное на работу время с вас… — и дальше он назвал сумму, которая поразила меня не меньше, чем информация про дядюшкины доходы.
— Сколько-сколько? — неверяще переспросила я. Он повторил, ни капли не смутившись, а я разозлилась. — И за что, простите, вам следует заплатить? Машина как стоит мертвым грузом посреди двора, так и продолжает стоять. А вы здесь щеголяете в полуголом виде по моей территории и загибаете цены, о которых не предупреждали ранее.
— Так вы сами не спрашивали, — парировал наглец, поднимаясь ко мне на крыльцо. Я попятилась.