Непереплетённые
Шрифт:
— Рада познакомиться, Брайс. От ужина осталось немного рагу и моего фирменного пирога из ревеня. Надеюсь, ты проголодался.
Глядя на её прихватку, Брайс признаётся:
— Я мог бы съесть целого лося, мэм.
— Извини, лосятину сегодня не подвезли, — отвечает хозяйка. — И не называй меня «мэм». Я Джилл.
И уводит гостя внутрь здания.
5 • Мираколина
Мираколина собирается было пойти следом, но Джек берёт её за локоть.
— Надо поговорить.
Они возвращаются в офис, Джек выглядывает
На лице его появляется, но быстро гаснет улыбка.
— Девочка, ты наш самый крупный поставщик. Сколько беглецов ты привела? Пять? Шесть?
— Восемь, если считать с Брайсом.
Он снова пытается улыбнуться, но столь же безуспешно, как в первый раз, и опять выглядывает на улицу.
— Что-то случилось? — спрашивает Мираколина.
И замечает на лбу Джека несколько новых морщинок. Он вдруг словно постарел на десятки лет.
— На прошлой неделе мы потеряли много ребят. Тридцать один человек. В Милуоки орган-пираты захватили фургон. А ещё через пару дней разгромили убежище в Сент-Луисе.
У Мираколины перехватывает дыхание.
— Среди них были мои?
Джек качает головой.
— Нет. Но наверняка очень скоро кто-то из захваченных ребят заключит сделку с орган-пиратами и расскажет им, где мы и чем занимаемся. Не приводи никого, пока мы не найдём новое место и не придумаем новое прикрытие.
Мираколина хмурится:
— Но что если… — и умолкает, увидев отчаяние в глазах соратника.
Джек кивком указывает на дверь, ведущую вглубь здания.
— Пока я не найду предателя, никому не могу доверять. В курсе очень немногие — только наша семья, а теперь ещё и ты. У нас в подвале двадцать семь человек, с Брайсом двадцать восемь. Сегодня чуть позже мы развезём их в трёх фургонах по другим убежищам, но ты больше сюда не приходи. Поняла?
Она вздрагивает, осознав, в какой они опасности, и приходит в ярость оттого, что ничем не может помочь.
— Я поняла, Джек. Обещай, что известишь отца Лаврентия, когда найдёте новое место. Он даст мне знать. — Она кивает на заднюю дверь. — Можно мне попрощаться с Брайсом?
Идя по коридору, она задумывается о том, что станет делать, если больше не сможет спасать беглецов. Это занятие помогает ей собирать себя воедино, когда ей с трудом верится, что её судьба — оставаться целой. У неё есть цель. И эту цель отняли орган-пираты.
Она закипает, вспомнив орган-пирата, который держал в заточении её и Лева.
На кухне Джилл накладывает Брайсу вторую порцию рагу. Даже после обеда в бесплатной столовой он поглощает пищу с такой скоростью, словно умирает от голода. Капюшон низко надвинут на глаза — мальчик, видимо, стесняется. Гриффин, брат Джилл, протирает плиту. У него бритая голова и густая бородища, но, как и у его сестры, улыбка, способная растопить лёд.
Джилл похлопывает Мираколину по щеке.
— Съешь кусочек пирога, детка. — Потом толкает локтём брата. — Пошли, Гриффин, нам надо собираться.
Оставшись наедине с Брайсом, Мираколина садится на стул напротив него. Несмотря на шорохи, доносящиеся через стены, пол и потолок, здесь неестественно тихо для места, в котором прячется
так много подростковОна уже собирается задать вопрос — тот самый, который задаёт всем своим беглым расплётам — когда Брайс откидывает капюшон и наклоняется к ней.
— Ты доверяешь этим людям? — спрашивает он.
— Конечно!
— Даже бородатому?
Мираколина внимательно смотрит на Брайса.
— А что?
Тот пожимает плечами.
— Да так, просто спросил. — Потом протягивает вновь опустевшую тарелку. — Не положишь мне ещё?
Поднявшись, Мираколина отходит к плите.
— Ты бы не торопился. Знаешь, если есть слишком быстро и много…
Но так и не заканчивает фразу, потому что, когда она оборачивается, Брайса в кухне уже нет.
6 • Брайс
Возможно, ему ничто не угрожало. Возможно, он поддался паранойе — той, что пронизывает мысли каждого беглеца. Но это спасительная паранойя, для неё есть причины. И всякий раз когда у Брайса появлялось плохое предчувствие, осторожность спасала ему жизнь. Чаще да, чем нет.
Может, бородач — не тот парень.
А даже если и тот, возможно, Брайс ошибся, и увиденное им на прошлой неделе не имело никакого отношения к беглым расплётам. Брайс знал бородаче только то, что он — табачный дилер, попутно приторговывающий сигаретами, чтобы раздобыть немного наличных. Кто знает, вполне может оказаться, что все заработанные этим типом деньги идут на спасение беглецов.
А может и нет.
Некоторое время назад Брайс обзавёлся довольно уютным лежбищем. В нескольких кварталах от конторы «дезинсекторов», позади баров и ломбардов прячется переулок, где стоят три мусорных контейнера. Два из них используются, а третий пришёл в такую негодность, что проржавевшая крышка насмерть вросла в бак. Но сзади у него дыра, достаточно большая, чтобы в неё мог пролезть человек. Брайс напихал туда подушки и даже спальный мешок, который стащил из ящика для пожертвований. До сих пор его личное убежище никто не обнаружил.
Беглец протискивается за бак — живот едва не лопается от всего съеденного — влезает внутрь и выглядывает через многочисленные дырки от пуль. Ночь ещё не наступила, так что в переулке тихо. Впрочем, чуть позже начнётся то ещё веселье. Обычно Брайс не обращает на него внимания. Отбросы общества не суются в его владения, а ему совсем не интересно лезть в их дела. Но время от времени он кое-что замечает. Как, например, в тот раз, когда, сворачивая в проулок, он прошёл мимо двух мужиков, явно заключающих какую-то тайную сделку.
«Да нет, это не он, — говорит себе Брайс. — Тут таких полно, и они все на одно лицо. А даже если и он, мне-то что? Не мои проблемы».
Но тут у него появляются свои проблемы — кто-то протискивается сквозь дыру в баке, вторгаясь в его частные владения.
7 • Мираколина
— И нечего удивляться, — говорит Мираколина, светя телефоном ему в лицо. — Думаешь, ты такой ловкий, что тебя не выследить?
— Тихо! — огрызается Брайс. — Об этом месте никто не знает, и если тебя услышат снаружи…