Непристойное предложение. Книга 2
Шрифт:
А ведь это увидит сама королева! Несмотря на то, что во мне было много переживаний, я все равно краснела от одной только мысли о поцелуе.
Кейм поймал один из многозначительных взглядов, и я быстро отвернулась к окну. Ощутив еще и взгляд Маргарет, почувствовала себя неуютно и испытала облегчение, когда карета прибыла обратно домой. Адриан снова помог Маргарет, а после мне.
— Вечером в моих покоях, — тихо сказал он, когда помогал спуститься. От пары слов по телу прошел жар, и я снова почувствовала, как краснею. Благо хотя бы в этот раз не свалилась в его объятья.
— Ваша
— Я буду ужинать в кабинете, — спокойно ответил он и снова кинул взгляд на меня. Но к тому времени я уже успела отвести глаза.
Хорошо, что и Адриан был не сильно разговорчив и направился к дому. Я же подняла глаза и столкнулась со взглядом Маргарет. Сестре определенно не терпелось мне что-то сообщить или спросить. Ведь она заявила о таком чудесном сестринском доверии!
Вот только я желала поскорее добраться до своих покоев. Нужно было успокоиться и хорошо подготовиться к ночной встрече. И бесполезные разговоры с младшей сестрой в планы никак не входили.
Адриан
Я зашел в кабинет и устало сел за стол. Эта встреча словно выпила из меня все силы. И виной тому был лорд Дернли.
Все свои ресурсы я пустил на то, чтобы держать себя в руках. Эта встреча не сулила ничего хорошего с самого начала. Но я понадеялся, что лорд с севера заинтересуется младшей из сестер Фокс. Изначально мне показалось, что так оно и есть.
Этот нелепый случай со шляпкой. Восхищённый взгляд самого Генри на младшую из сестер.
Но, увы, иллюзия быстро рассеялась, стоило мужчине заметить Элеонору. Я видел, что в разговоре с Маргарет он кидал взгляды на мою невесту и пытался завести разговор именно с ней. Его общительность и неизменная улыбка вызывали во мне раздражение.
Я даже видел, как пару раз они встречались глазами, и Элеонора застенчиво ему улыбалась. Скулы сводило от злости. Теперь я мог себе признаться, что ревновал свою невесту к нему.
И какого злого духа он делал в лавке? Готовился к охоте, о которой болтал без умолку? Он вел себя так, словно все сплетни и события последних дней прошли мимо него.
Приехав домой, я осознал, что даже не надел на палец своей невесты фамильное кольцо. Возможно, Генри уезжал куда-то и не знал, что мы помолвлены. Но не настолько же он идиот, чтобы не видеть между нами связи.
На слепца лэр Дернли похож не был.
На своем столе я заметил толстый конверт. Он был доставлен с помощью бытовой магии лично ко мне, так как содержал информацию, не предназначенную ни для кого более.
Я провел рукой, и конверт раскрылся. Бумага почувствовала владельца.
Еще совсем недавно заплатил одному старому знакомому, чтобы тот навел справки о тете моей невесты, ее бывшем женихе и Аделаиде.
Ознакомившись с бумагами, понял, что они содержат информацию о моей первой невесте.
Оказалось, найти Аделаиду сложнее, чем я предполагал. Ведь она больше не посещала высший свет, по крайней мере, в столице.
Я сделал предположение, что после женитьбы она уехала с мужем в его владения и, возможно,
они были достаточно далеки от столицы. Все же Аделаида стала герцогиней, и на ее плечи легла обязанность следить за герцогством супруга. Но судьба ее оказалась намного печальнее.Аделаида, теперь уже по фамилии Рэйс, овдовела. Она действительно жила во владениях усопшего мужа. Но не в его герцогстве, а в жалком — при ее любви ко всему роскошному — трехэтажном доме. Сам дом располагался к югу от столицы. Дорога до него заняла бы около часа. Приемлемо.
Прочитав письмо, понял причину, отчего некогда первая красавица столицы больше не посещала званых вечеров, балов и других развлечений, положенных ее статусу.
Герцогиня Рэйс была бедна. Оказалось, ее престарелый муж не так хорошо разбирался в собственных делах. И с его смертью именно на вдовушку легли все финансовые дыры.
У Аделаиды осталось только одно владение вблизи столицы. Состояние счетов было плачевным. Уверен, она продала большую часть украшений, желая хоть как-то покрыть долги.
Читая строки о бывшей невесте, поймал себя на том, что не испытываю никаких чувств. Сухие факты о чужом для меня человеке. Удивительно, что когда-то я был в нее влюблён.
Однако если эмоции и возвращались ко мне, чувствовал я их только к Элеоноре. Даже несмотря на мое состояние, я теперь мог с точностью сказать, что чувствую пылающую внутри ревность.
Вспомнив о Генри, взял чистую бумагу. Стоит навести справки и о нем. Младшая леди Фокс определенно смотрела на него так же, как на меня леди Лорн.
Я оправдал свой интерес к Дернли именно этим, а никак не излишней ревностью и желанием найти о нем что-то плохое. Настолько, чтобы Элеонора перестала улыбаться ему и кидать взгляды. Как мне казалось, не в меру восхищенные.
В письме я также напомнил еще о двух делах, которые мне были интересны, и, запаковав конверт, подготовил к отправке.
Для этого использовал печать и специальный отвар с каплей крови владельца. Именно отвар позволял соединиться с владельцем данной печати. Ведь такие вещицы, как эта печать, обычно использовали для кровной связи. Однако некоторые делали специальные. Чтобы связываться с клиентами конфиденциально. Письма, связанные кровью и специальным отваром, не сможет отследить ни один жандарм, ни даже король.
Отправив письмо, посмотрел на часы. Я ждал ночи с неприсущим мне предвкушением. Вспоминая вечер, когда мы расстались, понимал, что произвел не лучшее впечатление на Элеонору. И теперь у меня появился шанс не только решить проблему с королевой, но и впечатлить одну неопытную и весьма небезразличную мне леди.
Я собирался как можно лучше использовать представившуюся возможность. Выдвинул ящик и достал бархатную шкатулку. Раскрыв ее, посмотрел на кольцо. Это была фамильная ценность. Кольцо из белого золота с бриллиантами, достаточно элегантное и дорогое, его носили все женщины моего рода. Маленькие камешки были зачарованы и имели одну необычную способность: принимали цвет глаз своей обладательницы. Сейчас они были ярко-зелеными, напоминая, что последней кольцо носила моя мать. И я бы не отдал его ни одной другой женщине, кроме Элеоноры Фокс.