Нервный срыв
Шрифт:
– Просто это лето выдалось очень странным.
– Хочешь об этом поговорить?
Я медленно качаю головой:
– Ты решишь, что я сошла с ума.
– Никогда в жизни.
Взглянув ему в лицо, я пытаюсь улыбнуться:
– Вообще-то действительно есть такая вероятность, что я сойду с ума. Моя мама несколько лет перед смертью страдала деменцией. И я боюсь, что со мной будет то же самое.
Джон протягивает руку, и на секунду мне кажется, что сейчас он накроет мою ладонь своей, но он берет стакан с водой.
– Деменция и сумасшествие – разные вещи, – замечает он, делая глоток.
– Ну да, – соглашаюсь
– Тебе поставили диагноз?
– Пока нет. Надо показаться специалисту. Но я, наверно, забуду прийти. – Тут мы оба смеемся, причем я никак не могу остановиться. – Господи, как же здорово снова смеяться! – восклицаю я, все еще хихикая.
– Ну, насколько я могу судить, ты совсем не похожа на сумасшедшую.
– Это потому, что ты со мной не живешь и не видишь меня каждый день. Мэттью не очень весело, когда я постоянно делаю всякие глупости. Например, забываю переобуться или оставляю дома сумку.
– Это говорит лишь о том, что человек уходил из дома в спешке. А вовсе не о сумасшествии. – Он вопросительно смотрит мне в лицо, не отводя пытливый взгляд темных глаз. – Ты спешила?
Я пожимаю плечами:
– Я просто не люблю теперь оставаться дома одна.
– С тех пор, как убили Джейн?
– Понимаешь, меня все пугает. К тому же наш дом стоит на отшибе.
– Но поблизости есть еще дома?
– Да, но… – Я пытаюсь решить, стоит ли раскрыть ему природу этих молчаливых звонков и рассказать о новом соседе; официантка приносит счет, и я понимаю, что момент упущен.
– А тут еще и на работу скоро, – подхватывает Джон, доставая бумажник. – Столько всего нужно сделать, и совсем нет времени прохлаждаться. – Он округляет глаза: – Собрание уже двадцать восьмого! Только не говори, что ты уже подготовила учебный план на весь семестр.
– Я еще даже в программу не заглядывала, – признаюсь я.
Джон потягивается, и под слегка задравшейся футболкой открывается загар.
– Я тоже, – доверительным тоном сообщает он, ухмыляясь.
– Что, правда?
– Честное слово.
У меня вырывается вздох облегчения.
– Ты не представляешь, как мне сейчас полегчало! Я вчера столкнулась с Конни в Касл-Уэллсе, и она сказала, что почти закончила.
Джон замирает с открытым ртом, изображая благоговение.
– А еще она сказала, что ты тоже не пошел к ней в тот вечер, – продолжаю я, глядя на него с любопытством. – После вечеринки по случаю окончания учебного года.
– Не пошел. Не захотелось идти.
– Понятно, – киваю я.
– Да и какой был смысл идти туда без тебя? – недолго думая, добавляет он.
– И правда, никакого, – подхватываю я. – Я ведь душа компании, знаешь ли!
– Вот именно, – смеется он, однако мы оба понимаем, что он имел в виду другое.
Мы выходим из ресторана, и Джон провожает меня до машины.
– Кстати, а ты купил слип для новорожденного? – спрашиваю я.
– Да, голубой со слоником. Мой приятель немного удивился: я выбрал, что понравилось, забыв, что у него родилась девочка.
– Приятно, что не у меня одной проблемы с памятью, – острю я.
– Да, вот тебе и доказательство, что такое со всеми случается. Есть планы на выходные?
– Наверное, буду возиться в саду.
– Ну, хорошо тебе отдохнуть! – Он кивает на машину: – Это ведь твоя?
– Да. – Я обнимаю его на прощание. – Спасибо тебе, Джон, за
все.– Рад, если помог, – серьезно отвечает он. – Увидимся в школе, Кэсс. Осторожней за рулем.
Он ждет на тротуаре, пока я выруливаю с парковки и выезжаю на Хай-стрит, раздумывая, чем занять остаток дня до прихода Мэттью. Приближаясь к перекрестку, где обычно поворачиваю направо, я вижу указатель на Хестон. И в следующее мгновение осознаю, что еду в сторону поселка, где жила Джейн и куда она возвращалась той ночью, когда ее убили. Сначала я сжимаюсь от страха: что я творю? Чего хочу добиться, отправляясь туда? Но почему-то чувствую, что должна это сделать.
Дорога занимает всего пять минут. Я останавливаюсь на главной улице, между парком и пабом, и выхожу из машины. Парк маленький, но очень ухоженный. Прохожу через ворота и медленно бреду по дорожкам, любуясь множеством прекрасных цветов. Скамейки в тени заняты – в основном пожилыми парами, отдыхающими после дневной прогулки. Сажусь на солнце, радуясь, что нашла, где провести еще пару часов. Я думаю о Джейн, гадая, сколько раз она сидела на этой скамейке и ходила по этой дорожке. В дальнем конце парка – детская площадка; дети, совсем маленькие, качаются на деревянных зверях, и я представляю, как Джейн помогала дочкам взбираться и слезать с них или внимательно следила, как они поднимаются на горку и скатываются вниз, – в общем, делала то же, что сейчас делают другие родители. И, как всегда, когда я вспоминаю Джейн, на меня наваливается чувство вины.
Я рассеянно наблюдаю за происходящим на площадке. Посчастливится ли и нам с Мэттью иметь детей? Маленькая девочка пытается слезть со своего зверя; она очень старается, но ничего не выходит. Я замечаю, что одна нога у нее застряла, и уже открываю рот, чтобы закричать и предупредить взрослых на площадке, но не успеваю: девочка валится на землю. На ее крик бросается мужчина; с другого зверя к нему протягивает ручки еще одна малышка, и он быстро подхватывает ее по дороге, потом склоняется над первой девочкой. Я смотрю, как он отряхивает ее и целует ее светлую головку, и вдруг понимаю, что это муж Джейн.
Потрясенная своей догадкой, я не отвожу от него глаз: не ошиблась ли? Но в последние недели его лицо не сходило с телеэкрана и с главных полос газет, так что стало практически родным. И к тому же девочки, похоже, близняшки. Мой первый порыв – бежать, скрыться из парка, пока он меня не заметил. Но потом я успокаиваюсь. Он ведь не знает, что я могла спасти его жену.
Муж Джейн выходит с площадки, унося упавшую девочку. Вторую он держит за руку, и обе плачут. Они идут по дорожке в мою сторону, и я слышу, как он пытается утешить их, обещая, что все заживет и что они будут есть мороженое. Упавшая девочка никак не успокаивается – у нее ободраны коленки, и одна довольно сильно кровоточит.
– Хотите, я дам вам салфетку? – вырывается у меня, когда они подходят.
– Да, это хорошая мысль! – говорит муж Джейн, останавливаясь напротив меня, и на его лице читается явное облегчение. – До дома нам еще далековато.
Я достаю из кармана салфетку и протягиваю ему:
– Вот, держите, она чистая.
– Спасибо.
Усадив раненую девочку рядом со мной на скамейку, он садится на корточки и показывает ей салфетку:
– Смотри, что нам подарила эта добрая тетя! Попробуем помочь твоей коленке?