Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста Стального дракона
Шрифт:

Пока это выяснялось, я занимался текущими делами. А в свободное время возвращался к литературе, упоминавшей Сердце Дракона. Теперь, когда я знал о камне гораздо больше, его история предстала в ином свете. Для просто источника магии, да еще и нестабильного, он пользовался слишком большим спросом. Он часто менял владельцев. Иногда законным путем через купле-продажу, но чаще его просто воровали. И при этом никто из его временных хозяев так и не смог раскрыть и половину свойств, которые смог Лиам, а после Лиза.

И если у Лиама в руках была уникальная книга заклинаний, то феномен Лизы объяснить

было нечем. Сердце Дракона подчинилось почему-то именно ей. И хотя для меня она была бесконечно особенной, почему камень выбрал именно ее оставалось непонятным.

Возможно, на этот, как и на многие другие вопросы, знал ответ именно Лиам. Дождавшись, когда я соберу о нем как можно больше сведений, я все же решился и направился в Дартмондскую тюрьму. Здесь парня содержали, как осужденного за похищение Элизабет Вортекс. И по моему приказу стерегли в особом режиме.

В камере он жил один. Его еду каждый раз проверяли во избежание отравления. Лиам был ценнейшим свидетелем, и потерять его не хотелось.

И однако разговор предстоял непростой. Я раздобыл как можно больше сильных карт. Но какие тузы прятались в рукавах у Лиама, оставалось гадать.

Я застал парня в камере за чтением «Исповеди Первого», трактата, якобы написанного самим драконом незадолго до его жертвы. Книгу рекомендовали читать детям и преступникам, чтобы учились у Первого, как признавать свои ошибки, раскаиваться и начинать новую жизнь. Но на самом деле, книгу написали уже позже. И ничего интересного и по делу она не содержала.

— Генерал, — парень лежал на койке и не торопился вставать. — А я все гадал, когда вы придете.

— Как тебя здесь содержат? — поинтересовался я, присаживаясь на табуретку.

— Получше, чем в иной гостинице. Только кормят, уж простите, плоховато.

Настроение у Лиама было явно бодрое.

— Ты знаешь, зачем я пришел, — начал я.

— У вас есть вопросы, — парень уложил книгу себе на живот и чуть приподнялся. — Но я не скажу ни слова, пока не получу кое-какие гарантии.

Я вскинул бровь. Интересно. Для сироты, оставшегося без родового замка, он очень уж самоуверен. Или просто блефует?

Я скрестил на груди руки.

— Слушаю.

— Мне нужен приказ от Его Величества о помиловании моей буйной головушки. Конкретно, отзыв обвинений в похищении леди Вортекс. И гарантии, что все, что я скажу, не будет использовано против меня же.

Закончив, Лиам вскинул подбородок.

Хитрый малый.

Таких гарантий ему, конечно, никто не даст. Если обвинения в похищении еще можно отозвать, то обещать, что у его признаний не будет последствий, я точно не мог.

— Ты знаешь, Лиам… Или лучше сказать Джереми? — я посмотрел ему в глаза.

Парень нервно сглотнул, но через секунду вернул себе прежний невозмутимый вид.

— Вы ошиблись, это не мое имя.

— Твое, — я сам себе кивнул. — Ты Джереми Берроу. Твоего отца звали Рихард. Он был моим приятелем и сослуживцем. Пользуясь случаем, хочу выразить свои соболезнования.

Лиам не ответил, только глянул в окошко над головой, в котором виднелся кусочек неба.

— Когда твоя мать продала замок, и вы паковали вещи, ты обнаружил в семейной библиотеке редкую книгу, — продолжал

я. — Написанную магом Теремом. Единственным, кто знал, как открыть Провал с нашей стороны.

Лиам смерил меня взглядом и ничего не ответил.

— В ней ты прочитал, что тебе понадобится кровь Первого дракона. И ты смог выкрасть камень у королевского артефактора и использовать его, чтобы привести в наш мир Елизавету. На таких условиях Элизабет согласилась с тобой бежать. И если бы камень не пропал, ты бы давно уже открыл Провал и отдал девушку Первому. Так?

Лиам усмехнулся.

— Вы всерьез рассчитываете, что я подпишусь под этой…теорией?

— Кто-то должен был тебе подсказать, где и у кого найти Сердце Дракона. Рассказать о других мирах и существовании Лизы. А так же, например, помочь купить или изготовить усиленное портальное зеркало. Я знаю, что у тебя есть мощный союзник, Джереми. Поэтому ты так уверен в себе. Только пока этот союзник не торопится тебя вызволять. Думаешь, это изменится?

Я посмотрел пареньку прямо в глаза и успел заметить в них мелькнувшее беспокойство. Вот в том, что его вытащат, он не был уверен.

— Я уже сказал, — он облизнул губы, — мне нужны гарантии.

— Для начала ты должен дать мне хоть что-то, чтобы убедить Его Величество в своей ценности.

— Если я открою рот, то перестану быть вам нужен. Так что нет, — он мотнул головой. — Сначала приказ, потом мое признание.

— Почему бы не сойтись на середине? — предложил я. — Я знаю, что ты оказал маркизу Стейнбергу некую услугу, за которую он рекомендовал тебя Лэнгдому. Расскажи, что за услуга, а я передам Его Величеству твои требования.

Лиам снова смерил меня взглядом. Мне показалось, он задумался.

— Я пока не говорил об этом с маркизом, — добавил я. — Но если он расскажет первым, то ценность этих сведений, как ты понимаешь, резко упадет.

Парень все еще не отвечал. Я наклонился вперед, положив локти на колени.

— Ты пойми, Джереми, что проблемы Элизабет Вортекс для Его Величества не существует.

Лиам вскинул голову.

— А я думал, его волнует безопасность собственной дочери, — его глаза блеснули.

Значит, некто просветил парня и на счет этого. Кто ж твой всезнающий покровитель?

— Девушка находится под круглосуточной защитой, — ответил я. — Беречь ее всю жизнь всегда было частью плана.

— И если я вам ничего не расскажу, это не изменится, — губы Лиама растянулись в ухмылке. — Вы здесь по личному делу, генерал. Вы хотите свободы для Элизабет, чтобы получить свободу для себя и Лизы. А раз это нужно вам,— он выделил слово ударением, — то потрудитесь выполнить мои условия.

Почувствовав себя на коне, Лиам заметно оживился и даже сел. Похоже, он был уверен, что ухватил меня за чувствительное место. На самом же деле заглотил наживку.

— Что ж, — я поднялся на ноги. — Вижу, мы не договоримся.

Лиам уставился на меня с удивлением.

— Вы… сдаетесь?

— Ты же не собираешься ничего говорить, так что… — Я качнул головой и развернулся к выходу. — Но я передам твои пожелания по поводу местной кухни, Джереми.

Я направился к двери и уже почти постучал, чтобы стражник отпер замок.

Поделиться с друзьями: