Нежные признания
Шрифт:
— Этот сон станет явью? Неужели где-то есть дом, который мы видели в том сне? И мы потеряемся в запутанных коридорах?
Джеймс небрежно ответил:
— Надеюсь, что нет. Но только помни: если окажешься в заброшенном здании — во сне или наяву, — позови меня, прошепчи мое имя или просто произнеси его про себя, и я примчусь к тебе. Я серьезно, Фэйт. — Выражение ее лица заставило его добавить: — Это был сон, всего лишь ужасный кошмар, предупреждающий меня об опасности. Так что забудь о нем и подумай о чем-то другом.
— Я не хочу спать.
— Понимаю. Дать тебе книгу?
Она покачала
— Не думаю, что смогу читать Диккенса, а это все, что здесь есть почитать.
— Есть дневник твоей мамы.
— Знаю. — В ее голосе не было восторга. — Ты вернешься в свою комнату?
— Нет. Я буду сидеть здесь и читать «Повесть о двух городах».
Он очень постарается не уснуть, держа ее за руку. Он не собирался снова тащить ее в тот ад.
— А как же твоя семья? Что они скажут, обнаружив нас здесь вдвоем?
— Не думаю, что они вернутся домой до рассвета, но, даже если и приедут, уверен, они поймут, почему я не захотел оставлять тебя одну после того, что произошло сегодня вечером в доме у Хьюзов. Я зажгу свет и оставлю дверь открытой. Так куда ты положила дневник?
Из слабой и робкой ее улыбка превратилась в широкую усмешку.
— Спасибо. Он заперт в шкафу. — Не успела она закончить фразу, как Джеймс уже стоял у шкафа. — Я спрятала его в платье Маргарет. А ключ — в верхнем ящике секретера.
Фэйт была в недоумении, глядя, как он открывает шкаф без ключа.
— Замок сломан, — сказал Барнет и стал вытаскивать всю ее одежду. — Здесь нет дневника!
Подняв с пола свой халат, Фэйт быстро надела его, подбежала к шкафу и начала пересматривать каждую вещь.
— Кто-то забрал его, — слабым голосом произнесла она. — Кто мог это сделать?
— Кто же, если не Роберт Денверс?
— Роберт украл дневник? Но зачем?
— Либо его попросили, либо заплатили, чтобы он сделал это. Печально, но это стоило ему жизни.
Она сделала глубокий вдох, обдумывая все это.
— Разве его никто не увидел бы, заберись он в дом? Слуги? Кто-то из нас?
— Нет. Если он выбрал удачный момент.
Девушка в изнеможении опустилась на стул возле письменного стола.
— Берлингтон-Аркейд! — в сердцах воскликнула она. — Ты решишь, что я дура.
— Что на Берлингтон-Аркейд?
— Когда он провожал меня к экипажу, я прямым текстом сказала ему, когда дом будет пуст. Мы пытались договориться, в какое время он может привезти ко мне свою мать. Естественно, она не приехала. Я думала, это из-за тумана.
— Когда ты последний раз видела мамин дневник?
— Вчера. Я сделала несколько записей, но они ничем не помогли. Этот проклятый шифр поставил меня в тупик.
Джеймс оперся на стол и пристально посмотрел на нее.
— Денверс знал, что дом будет пуст этим вечером. Должно быть, он украл дневник, когда мы уехали к Хьюзам. — Он замолчал, прокручивая в уме эту картину. — Он придумал какой-то предлог, чтобы попасть в дом, не вызвав подозрения слуг. Потом проверил все спальни, пока не нашел твою. Он взял дневник и, не мешкая, передал человеку, который впоследствии его убил. И тот человек наверняка присутствовал на лекции этим вечером. Да, теперь я понял. Они договорились встретиться в сарае для лодок, чтобы произвести обмен.
Фэйт подавила
дрожь в теле.— Что может быть такого в том дневнике, если из-за него происходят все эти ужасные вещи?
— Именно это мы и попытаемся выяснить.
Она опустила плечи.
— Легко сказать, но как?
Он одним пальцем приподнял ее подбородок.
— Ты можешь начать с того, что перескажешь мне слово в слово все то, что говорил тебе мистер Денверс, когда вы встретились на Берлингтон-Аркейд. Ничего не пропускай!
Глава 18
Семья Барнет возвратилась домой в первой половине следующего дня, и, как и ожидалось, с ними была тетка Джеймса. Фэйт обрадовалась возможности отвлечься. Ее мысли продолжали бегать между убийством Роберта Денверса и тем, что произошло потом, когда они с Джеймсом вернулись домой. Убийство, сны, кошмары и дивная ночь удовольствия — все это было слишком для ее нервов. Когда тетя Мария вошла в дом, он наполнился ее особой энергией.
После позднего ланча в оранжерее Гарриет ушла играть, а остальные члены семьи сидели за столом и пили кто чай, кто кофе. Сначала разговор крутился вокруг свадьбы, но, когда образовалось временное затишье, Джеймс воспользовался моментом и в двух словах рассказал родственникам о том, что Роберт Денверс, сын банкира, был жестоко убит прошлой ночью в доме на южном берегу и, что Фэйт обнаружила его тело.
После этих слов наступила абсолютная тишина. Возможно, они и не знали Денверса-младшего, но его отец был известной фигурой в деловом мире. Тишина нарушилась так же неожиданно, как наступила, когда все начали бурно обсуждать событие. Мало-помалу история была досказана. В основном говорил Джеймс, Фэйт лишь дополняла его рассказ деталями, касающимися ее.
Последовали пространные предположения, кто мог совершить такое гнусное преступление, а именно: бродяга, ревнивая любовница, обманутый муж. Подозреваемым не было конца, но все они были безымянными, безликими незнакомцами. Никто за столом не мог и представить, что это был кто-то, кого они знали.
— Ты ничего не сказал, Родерик, — заметил Джеймс. — Ты ведь знал Денверса, не так ли?
— Я знал?
— Ты когда-то говорил мне, что тебе нет до него дела.
Родерик начал раскачиваться на стуле.
— Я знал его немного, но он никогда даже не здоровался. Наверное, это объясняется тем, что он был значительно старше меня. Но ты прав, мне нет до него дела. У него было слишком много денег, а значит, играть с ним было опасно. — Он пожал плечами. — Если бы я был полицейским, то искал бы того, кто знал, что Денверс всегда носит с собой пачку денег.
Джеймсу в голову пришла одна мысль, но прежде чем он успел озвучить ее, вмешалась Маргарет:
— Что ты имел в виду, когда сказал, что у него было слишком много денег и что играть с ним опасно? Ты снова взялся за старое, Родерик? Ты играешь в карты и делаешь ставки на лошадей?
Родерик заметил, как его брат нахмурил брови, и широко улыбнулся:
— А что еще делать молодому человеку в этой процветающей столице? Я хожу туда, куда ходят мои друзья.
Маргарет умоляюще посмотрела на своего супруга, но тот в ответ лишь равнодушно пожал плечами.