Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Черт, – сказал Фьюри себе под нос. – Однажды я справлюсь с этим дерьмом, даже если это прикончит меня. – Он поднял глаза и покраснел, будто не знал, что уже оказался на месте. – Извиняюсь за опоздание. – Он прочистил горло и выпрямился.

Валериус царственно выгнул бровь, глядя на Охотника-Оборотня.

– Ты, наверное, Вал, – Фьюри протянул ему руку.

– Валериус, – поправил тот с арктическим холодом в глазах. Он насмешливо поглядел на руку Фьюри, не делая ни одного движения, чтобы принять ее.

Фьюри поднял руку вверх и понюхал подмышку.

– Что? Я мылся. – Тряхнув головой, Фьюри засунул

обе руки в карманы. – Отто прав. Кто-то должен вытащить кол из твоей задницы и отколошматить тебя им.

Брайд прикрыла рот ладонью, чтобы помешать себе рассмеяться над тем, что Валериус явно не находил забавным. Он, может, и любил смеяться, но не над собой.

– Прошу прощения? – зарычал Валериус, делая шаг вперед.

– Вино для леди?

Брайд повернулась и увидела пожилого мужчину, одетого в черный пиджак и галстук-бабочку, вошедшего с хрустальным бокалом вина для нее.

Валериус, казалось, справился с собой.

– Спасибо, Джилберт, – заговорил он, возвращаясь к своему напыщенной манере превосходства.

Слуга наклонил голову.

– Желает ли Ваша Светлость еще один бокал вина для вашего нового гостя?

Брайд могла сказать, что Валериус предпочел бы дать Фьюри пинка под зад, но хорошие манеры диктовали иное.

– Да, но принесите его в миске.

Слуга ушел выполнить новое поручение.

– В самом деле, – заявил Фьюри. – Брайд, я не могу торчать здесь, когда он смотрит на меня так, будто боится, что я помочусь на его ковры или что-то вроде этого. Хочешь, угощу тебя бургером?

Да, она хотела, но кое-что в Валериусе сказало ей, что его ранили слова Фьюри.

Это невозможно. Однако в полуночно-черных глазах точно скрывалась частичка боли.

– Думаю, я останусь.

– Ладно, это тебе скучать, – и Фьюри исчез.

– Вы не обязаны оставаться, Брайд, – спокойно произнес Валериус. – Я вызову машину и охрану, если вы желаете уехать.

– Нет, все в порядке, правда.

Она могла бы поклясться, что воздух в комнате потеплел на тридцать градусов. Более того, в течение следующих двух часов Валериус, казалось, слегка расслабился. Фактически, он стал немного человечнее.

Брайд обнаружила чрезвычайно забавную сторону во взглядах Валериуса на современный мир. Она получила экскурсию по дому и саду, а также полное представление о жизни римской знати.

– А это вы? – спросила она, когда они остановились в атриуме. Брайд стояла перед мраморной статуей римского генерала в полных воинских регалиях. Нельзя было отрицать сходства в чертах лица между статуей и человеком рядом с ней.

– Нет, – ответил он, и впервые за эти часы в его тоне сквозил холод. – Он был моим дедом и самым великим генералом в свои дни. – В его голосе слышалась гордость, но она была обрамлена чем-то, что странно походило на стыд.

– Он отразил нападение греков и вернул Рим нашим людям. На самом деле это он – тот, кто предотвратил угрозу со стороны македонцев и единолично уничтожил самого великого из существовавших когда-либо греческих генералов… Кириана Фракийского. – В его глазах светилась настоящая ненависть, но она не была уверена, кому та предназначалась. Его деду или Кириану.

– Вы имеете в виду Кириана Хантера? – спросила она. – Парень, который водит минивэн и живет через несколько домов отсюда?

Глаза Валериуса вспыхнули.

Он водит минивэн? – смех в его тоне нельзя было спутать ни с чем.

– Ну, да. Я видела машину, припаркованную перед его домом, и от Табиты знаю, что Аманда водит «камри [46] ».

Он не произнес ни слова в течение следующих нескольких минут, и Брайд понятия не имела о его настроении.

Так что она внимательно разглядывала его деда, который захватывал внимание даже спустя столетия.

– Вы очень похожи на него.

– Я знаю, и от меня ожидали, что я пойду по его великим стопам.

46

Тойота-камри

– Ну, а вы?

На этот раз она безошибочно определила стыд в его глазах, прежде чем он отвел взгляд от нее.

– Когда мой дед умер, колонны людей, оплакивавших его уход, шли целую неделю. – Он поднял вверх свой бренди в молчаливом салюте деду.

Однако она могла видеть сквозь его фасад.

– Вы не испытывали к нему привязанности?

Валериус выглядел удивленным ее словами.

– Я завидовал каждому его вздоху, – тихо ответил он, затем сменил тему, обсуждая свое недавнее перемещение из Вашингтона, округ Колумбия, в логово беззакония, как любовно называли Новый Орлеан большинство людей.

Когда они направились обратно к дому, рядом с ней появился Вэйн.

Сердце Брайд тут же дрогнуло от его близости.

– Прошу прощения, что так долго, – сказал Вэйн перед тем, как поцеловать ее в щеку. Его запах окутал ее, и сердце Брайд заколотилось. Очень здорово, что он вернулся к ней.

– Они дали тебе увидеть его?

Он кивнул.

– Ему не лучше? – спросил Валериус, удивляя ее глубиной искреннего беспокойства, которое она услышала в его голосе. Во время обеда он рассказал ей о ночи, когда даймоны напали на стаю Вэйна, и как он, Ашерон, Вэйн и Фанг отбивались от них.

Кроме того, Валериус рассказал ей, как эти два волка переживали смерть своей возлюбленной сестры.

Как последний раз, когда он видел Вэйна, тот нес хоронить тело своей сестры.

– Нет, – со вздохом ответил Вэйн. – Он все еще в коме.

– Мне очень жаль. – Валериус шагнул назад и склонил голову в поклоне. – Поскольку ты уже здесь, я позволю себе вернуться к своим обязанностям.

Валериус отошел на три шага, потом остановился и снова повернулся к ним.

– Между прочим, Вэйн, у тебя самая очаровательная избранница. И миру по-настоящему было бы жаль потерять такое сокровище, как она. Мой меч всегда к твоим услугам, а мой дом всегда открыт для вас, пока она нуждается в защите.

Он величественно развернулся и быстро покинул их.

Брайд не знала, кто из них более ошеломлен великодушным заявлением Валериуса.

– Что ты с ним сделала? – спросил ее Вэйн.

– Мы просто пообедали и осмотрели дом и парк.

Он покачал головой в недоверии.

– Слушай, ты настоящая волшебница. – Он поймал ее руку и с любовью поцеловал пальчики, отчего у нее что-то встрепенулось в животе. Он положил ее ладонь на свою согнутую руку. – Ты прекрасно выглядишь сегодня вечером, – сказал он, потом из воздуха достал розу на длинном стебле.

Поделиться с друзьями: